Skip to main content

وَاِذْ يَمْكُرُ بِكَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لِيُثْبِتُوْكَ اَوْ يَقْتُلُوْكَ اَوْ يُخْرِجُوْكَۗ وَيَمْكُرُوْنَ وَيَمْكُرُ اللّٰهُ ۗوَاللّٰهُ خَيْرُ الْمَاكِرِيْنَ  ( الأنفال: ٣٠ )

wa-idh
وَإِذْ
And when
Dhe kur
yamkuru
يَمْكُرُ
plotted
komplotonin
bika
بِكَ
against you
kundër teje
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata të cilët
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
mohuan
liyuth'bitūka
لِيُثْبِتُوكَ
that they restrain you
që të të ngujojnë ty
aw
أَوْ
or
apo
yaqtulūka
يَقْتُلُوكَ
kill you
të të vrasin ty
aw
أَوْ
or
apo
yukh'rijūka
يُخْرِجُوكَۚ
drive you out
të të nxjerrin ty.
wayamkurūna
وَيَمْكُرُونَ
And they were planning
Dhe ata komplotojnë
wayamkuru
وَيَمْكُرُ
and (also) was planning
dhe komploton
l-lahu
ٱللَّهُۖ
Allah
Allahu
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
e Allahu
khayru
خَيْرُ
is (the) Best
(është) më i miri
l-mākirīna
ٱلْمَٰكِرِينَ
(of) the Planners
i komplotuesve.

Wa iz yamkuru bikal lazeena kafaroo liyusbitooka aw yaqtulooka aw yukhrijook; wa yamkuroona wa yamkurul laahu wallaahu khairul maakireen (al-ʾAnfāl 8:30)

English Sahih:

And [remember, O Muhammad], when those who disbelieved plotted against you to restrain you or kill you or evict you [from Makkah]. But they plan, and Allah plans. And Allah is the best of planners. (Al-Anfal [8] : 30)

Sherif Ahmeti:

Përkujto (o i dërguar) kur ata që nuk besuan thurnin kundër teje; të ngujojnë, të mbysin ose të dëbojnë. Ata bënin plane, e All-llahu është më i miri që asgjëson (dredhitë) (Al-Anfal [8] : 30)

1 Feti Mehdiu

Dhe kur mosbesimtarët të bënin kurtha që të të lidhin ose të të vrisnin ose të të përzinin; ata bënin kurtha, por edhe All-llahu i kurthëronte, sepse All-llahu është njohës më i mirë i kurthave