Skip to main content

وَاِذْ يَمْكُرُ بِكَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لِيُثْبِتُوْكَ اَوْ يَقْتُلُوْكَ اَوْ يُخْرِجُوْكَۗ وَيَمْكُرُوْنَ وَيَمْكُرُ اللّٰهُ ۗوَاللّٰهُ خَيْرُ الْمَاكِرِيْنَ  ( الأنفال: ٣٠ )

wa-idh
وَإِذْ
And when
yamkuru
يَمْكُرُ
plotted
bika
بِكَ
against you
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
liyuth'bitūka
لِيُثْبِتُوكَ
that they restrain you
aw
أَوْ
or
yaqtulūka
يَقْتُلُوكَ
kill you
aw
أَوْ
or
yukh'rijūka
يُخْرِجُوكَۚ
drive you out
wayamkurūna
وَيَمْكُرُونَ
And they were planning
wayamkuru
وَيَمْكُرُ
and (also) was planning
l-lahu
ٱللَّهُۖ
Allah
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
khayru
خَيْرُ
is (the) Best
l-mākirīna
ٱلْمَٰكِرِينَ
(of) the Planners

Wa iz yamkuru bikal lazeena kafaroo liyusbitooka aw yaqtulooka aw yukhrijook; wa yamkuroona wa yamkurul laahu wallaahu khairul maakireen (al-ʾAnfāl 8:30)

Sahih International:

And [remember, O Muhammad], when those who disbelieved plotted against you to restrain you or kill you or evict you [from Makkah]. But they plan, and Allah plans. And Allah is the best of planners. (Al-Anfal [8] : 30)

1 Mufti Taqi Usmani

And (recall) when the disbelievers were conspiring against you to hold you as a captive, or to kill you, or to expel you. They were planning, and Allah was planning, and Allah is the best planner.