A soul will [then] know what it has put forth and kept back. (Al-Infitar [82] : 5)
Sherif Ahmeti:
Atëbotë secili njeri e din se çka punuar dhe çka ka lënë prapa (Al-Infitar [82] : 5)
1 Feti Mehdiu
Secili do ta dijë se ç’ka përgatitur dhe çka ka lënë
2 Hassan Efendi Nahi
atëherë çdokush do të mësojë për veprat që ka bërë dhe që ka lënë pa bërë.
3 Tafsir as-Saadi
...Atëherë çdokush do ta shohë se çfarë ka punuar dhe çfarë ka lënë pa bërë! - Kjo është dita kur shfaqen të fshehtat dhe dalin në shesh të gjitha veprat e robërve . Çdokush do të mësojë se çfarë ka bërë dhe fituar. Jobesimtarët dhe zullumqarët do të dëshpërohen dhe do të vuajnë. Kur të shohin haramet e tyre, që do rëndojnë mbi peshoren e veprave, ata do të kafshojnë duart e tyre, por kjo nuk do t’ua lehtësojë aspak dhimbjen dhe dëshpërimin. Kjo është dita kur veprat e secilit zbulohen dhe peshohen me drejtësi nga i Drejti dhe i Gjithëdituri. I mjeri ai që e ka ngarkuar veten me padrejtësi dhe i ka kthyer shpinën udhëzimit të të Gjithëmëshirshmit, se atë ditë, për të, do të fillojë një ndëshkim dhe dëshpërim, që kurrë nuk do të ketë fund. Atë ditë do të gëzohen dhe lumturohen punëmirët dhe besimdrejtët. Ata do të përjetojnë mirësi pas mirësie, gëzim pas gëzimi, në përjetësi. Ata do të jenë të sigurt dhe të ruajtur nga frika e asaj dite dhe ndëshkimi i Krenarit të Plotpushtetshëm.