Skip to main content

وَاٰخَرُوْنَ اعْتَرَفُوْا بِذُنُوْبِهِمْ خَلَطُوْا عَمَلًا صَالِحًا وَّاٰخَرَ سَيِّئًاۗ عَسَى اللّٰهُ اَنْ يَّتُوْبَ عَلَيْهِمْۗ اِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ   ( التوبة: ١٠٢ )

waākharūna
وَءَاخَرُونَ
And others
Dhe të tjerë
iʿ'tarafū
ٱعْتَرَفُوا۟
(who have) acknowledged
i pranuan
bidhunūbihim
بِذُنُوبِهِمْ
their sins
mëkatet e tyre
khalaṭū
خَلَطُوا۟
They had mixed
ata e përzien
ʿamalan
عَمَلًا
a deed
veprën
ṣāliḥan
صَٰلِحًا
righteous
e mirë
waākhara
وَءَاخَرَ
(with) other
dhe tjetrën
sayyi-an
سَيِّئًا
(that was) evil
të keqe
ʿasā
عَسَى
Perhaps
shpresohet
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allahu
an
أَن
[that]
që të
yatūba
يَتُوبَ
will turn (in mercy)
pranojë pendimin
ʿalayhim
عَلَيْهِمْۚ
to them
atyre.
inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahu
ghafūrun
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
(është) Falës i madh
raḥīmun
رَّحِيمٌ
Most Merciful
Mëshirëplotë.

Wa aakharoona' tarafoo bizunoobihim khalatoo 'amalan saalihanw wa aakhara saiyi'an 'asal laahu ai yatooba 'alaihim; innal laaha Ghafoorur Raheem (at-Tawbah 9:102)

English Sahih:

And [there are] others who have acknowledged their sins. They had mixed [i.e., polluted] a righteous deed with another that was bad. Perhaps Allah will turn to them in forgiveness. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful. (At-Tawbah [9] : 102)

Sherif Ahmeti:

Ka edhe të tjerë që i kanë pranuar mëkatet e veta: ata përzien vepra të mira, e edhe të tjeatë këqija. Atyre do t’ua falë All-llahu, se Ai i falë atij që pendohet, e mëshiron atë që përmirësohet (At-Tawbah [9] : 102)

1 Feti Mehdiu

por ka edhe të tjerë, të cilët i kanë pranuar mëkatet e veta dhe i kanë përzier veprat e mira me tjerat, të këqiat; atyre ndoshta ua fal All-llahu sepse All-llahu fal, Ai është i gjithmëshirshëm