Skip to main content

وَاٰخَرُوْنَ مُرْجَوْنَ لِاَمْرِ اللّٰهِ اِمَّا يُعَذِّبُهُمْ وَاِمَّا يَتُوْبُ عَلَيْهِمْۗ وَاللّٰهُ عَلِيْمٌ حَكِيْمٌ   ( التوبة: ١٠٦ )

waākharūna
وَءَاخَرُونَ
And others
Dhe të tjerë
mur'jawna
مُرْجَوْنَ
deferred
pritësit
li-amri
لِأَمْرِ
for the Command of Allah
e urdhrit
l-lahi
ٱللَّهِ
for the Command of Allah
të Allahut
immā
إِمَّا
whether
o
yuʿadhibuhum
يُعَذِّبُهُمْ
He will punish them
Ai i dënon ata
wa-immā
وَإِمَّا
or
o
yatūbu
يَتُوبُ
He will turn (in mercy)
Ai ua pranon pendimin
ʿalayhim
عَلَيْهِمْۗ
to them
atyre.
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
E Allahu
ʿalīmun
عَلِيمٌ
(is) All-Knower
(është) i Gjithëdijshëm
ḥakīmun
حَكِيمٌ
All-Wise
i Urtë.

Wa aakharoona murjawna li amril laahi imaa yu'az zibuhum wa immaa yatoobu 'alaihim; wallaahu 'Aleemun Hakeem (at-Tawbah 9:106)

English Sahih:

And [there are] others deferred until the command of Allah – whether He will punish them or whether He will forgive them. And Allah is Knowing and Wise. (At-Tawbah [9] : 106)

Sherif Ahmeti:

Ka edhe të tjerëqë janë duke pritur urdhërin e All-llahut, a do t’i dënojë apo do t’i falë pas pendimit. All-llahu e di gjendjen e tyre dhe di ç’bën me të (At-Tawbah [9] : 106)

1 Feti Mehdiu

Ka edhe të tjerë që janë në dilema a do t’i dënojë All-llahu apo do t’ua falë. All-llahu është i dijshëm e i urtë