Skip to main content

مَا كَانَ لِاَهْلِ الْمَدِيْنَةِ وَمَنْ حَوْلَهُمْ مِّنَ الْاَعْرَابِ اَنْ يَّتَخَلَّفُوْا عَنْ رَّسُوْلِ اللّٰهِ وَلَا يَرْغَبُوْا بِاَنْفُسِهِمْ عَنْ نَّفْسِهٖۗ ذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ لَا يُصِيْبُهُمْ ظَمَاٌ وَّلَا نَصَبٌ وَّلَا مَخْمَصَةٌ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَلَا يَطَـُٔوْنَ مَوْطِئًا يَّغِيْظُ الْكُفَّارَ وَلَا يَنَالُوْنَ مِنْ عَدُوٍّ نَّيْلًا اِلَّا كُتِبَ لَهُمْ بِهٖ عَمَلٌ صَالِحٌۗ اِنَّ اللّٰهَ لَا يُضِيْعُ اَجْرَ الْمُحْسِنِيْنَ   ( التوبة: ١٢٠ )

مَا
Not
(Kurrsesi) nuk
kāna
كَانَ
it was
ishte
li-ahli
لِأَهْلِ
(for) the people
për banorët
l-madīnati
ٱلْمَدِينَةِ
of the Madinah
e Medines
waman
وَمَنْ
and who
dhe të cilët
ḥawlahum
حَوْلَهُم
were around them
(ishin) rreth tyre
mina
مِّنَ
of
nga
l-aʿrābi
ٱلْأَعْرَابِ
the bedouins
beduinët
an
أَن
that
që të
yatakhallafū
يَتَخَلَّفُوا۟
they remain behind
ngelin mbrapa
ʿan
عَن
after
nga
rasūli
رَّسُولِ
the Messenger
i dërguari
l-lahi
ٱللَّهِ
of Allah
i Allahut
walā
وَلَا
and not
dhe as
yarghabū
يَرْغَبُوا۟
they prefer
(të) kursejnë
bi-anfusihim
بِأَنفُسِهِمْ
their lives
vetveten e tyre
ʿan
عَن
to
nga
nafsihi
نَّفْسِهِۦۚ
his life
vetja e tij.
dhālika
ذَٰلِكَ
That is
Kjo
bi-annahum
بِأَنَّهُمْ
because [they]
ngase ata
لَا
(does) not
nuk
yuṣībuhum
يُصِيبُهُمْ
afflict them
i godet ata
ẓama-on
ظَمَأٌ
thirst
etje
walā
وَلَا
and not
dhe as
naṣabun
نَصَبٌ
fatigue
lodhje
walā
وَلَا
and not
dhe as
makhmaṣatun
مَخْمَصَةٌ
hunger
uri
فِى
in
sabīli
سَبِيلِ
(the) way
rrugën
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
e Allahut
walā
وَلَا
and not
dhe nuk
yaṭaūna
يَطَـُٔونَ
they step
shkelin
mawṭi-an
مَوْطِئًا
any step
një vend
yaghīẓu
يَغِيظُ
that angers
(që) i hidhëron
l-kufāra
ٱلْكُفَّارَ
the disbelievers
mohuesit
walā
وَلَا
and not
dhe nuk
yanālūna
يَنَالُونَ
they inflict
arrijnë
min
مِنْ
on
prej
ʿaduwwin
عَدُوٍّ
an enemy
armikut
naylan
نَّيْلًا
an infliction
një arritje
illā
إِلَّا
except
përveç
kutiba
كُتِبَ
is recorded
shkruhet
lahum
لَهُم
for them
për ta
bihi
بِهِۦ
in it
për atë
ʿamalun
عَمَلٌ
(as) a deed
vepër
ṣāliḥun
صَٰلِحٌۚ
righteous
e mirë.
inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahu
لَا
(does) not
nuk
yuḍīʿu
يُضِيعُ
allow to be lost
humb
ajra
أَجْرَ
the reward
shpërblimin
l-muḥ'sinīna
ٱلْمُحْسِنِينَ
(of) the good-doers
e bamirësve.

Maa kaana li ahlil Madeenati wa man hawlahum minal A'raabi ai yatakhallafoo 'ar-Rasoolil laahi wa laa yarghaboo bi anfusihim 'an nafsih; zaalika bi annahum laa yuseebuhum zama unw wa laa nasabunw wa laa makhmasatun fee sabeelil laahi wa laa yata'oona mawti'ai yagheezul kuffaara wa laa yanaaloona min 'aduwwin nailan illaa kutiba lahum bihee 'amalun saalih; innal laaha laa yudee'u ajral muhsineen (at-Tawbah 9:120)

English Sahih:

It was not [proper] for the people of Madinah and those surrounding them of the bedouins that they remain behind after [the departure of] the Messenger of Allah or that they prefer themselves over his self. That is because they are not afflicted by thirst or fatigue or hunger in the cause of Allah, nor do they tread on any ground that enrages the disbelievers, nor do they inflict upon an enemy any infliction but that it is registered for them as a righteous deed. Indeed, Allah does not allow to be lost the reward of the doers of good. (At-Tawbah [9] : 120)

Sherif Ahmeti:

Nuk ishte me vend për banorët e Medinës e as për ata që ishin rreth tyre nga beduinët, të ngelin (pa shkuar) pas të dërguarit të All-llahut e as të kursejnë veten e tyre ndaj vetes së tij (Pejgamberit). Nuk ishte me vend ngase, ata nuk i godet as rtja, as lodhja, as uria kur janë në rrugën e All-llahut, dhe nuk shkelin ndonjë vend që i hidhëron mosbesimtarët, dhe nuk arrijnë kundër armikut çkado qoftë (mbytje, robërim të tyre ose ngadhënjim mbi ta), vetëm se të gjitha ato do t’u evidentohen atyre si vepër e mirë (shpërblyese). All-llahu nuk ua humb shpërblimin veprimirëve (At-Tawbah [9] : 120)

1 Feti Mehdiu

Nuk është dashur që banorët e Medines, as beduinët për rreth, të mbesin mbrapa Profetit të All-llahut, dhe as që ta duan jetën e vet sa jetën e atij. Ata nuk do t’i godasë as etja as lodhja e uria në rrugën e All-llahut. Dhe as do të paraqiten në ndonjë vend, i cili do t’i hidhërojë mosbesimtarët, e as do të pasojnë çfarëdo të keqe qoftë nga armiku, e ajo të mos u evidentohet e tërë si vepër e mirë. All-llahu me të vërtetë nuk do të lejojë të humbë shpërblimi i punëmirëve