اِلَّا تَنْفِرُوْا يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا اَلِيمًاۙ وَّيَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ وَلَا تَضُرُّوْهُ شَيْـًٔاۗ وَاللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ ( التوبة: ٣٩ )
illā
إِلَّا
If not
Nëse nuk
tanfirū
تَنفِرُوا۟
you go forth
marshoni
yuʿadhib'kum
يُعَذِّبْكُمْ
He will punish you
Ai ju dënon ju
ʿadhāban
عَذَابًا
(with) a painful punishment
(me) një dënim
alīman
أَلِيمًا
(with) a painful punishment
të dhembshëm
wayastabdil
وَيَسْتَبْدِلْ
and will replace you
dhe (ju) zëvendëson
qawman
قَوْمًا
(with) a people
(me) një popull
ghayrakum
غَيْرَكُمْ
other than you
tjetër pos jush
walā
وَلَا
and not
dhe nuk
taḍurrūhu
تَضُرُّوهُ
you can harm Him
ju e dëmtoni Atë
shayan
شَيْـًٔاۗ
(in) anything
asgjë.
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
E Allahu
ʿalā
عَلَىٰ
(is) on
mbi
kulli
كُلِّ
every
çdo
shayin
شَىْءٍ
thing
gjë
qadīrun
قَدِيرٌ
All-Powerful
(është) i Plotfuqishëm.
Illaa tanfiroo yu'az zibkum 'azaaban aleemanw wa yastabdil qawman ghairakum wa laa tadurroohu shai'aa; wal laahu 'alaa kulli shai'in Qadeer (at-Tawbah 9:39)
English Sahih:
If you do not go forth, He will punish you with a painful punishment and will replace you with another people, and you will not harm Him at all. And Allah is over all things competent. (At-Tawbah [9] : 39)
Sherif Ahmeti:
Nëse nuk dilni, Ai do t’ju dënojë me një dënim të dhembshëm, do t’ju zëvendësojë me një popull tjetër dhe Atë nuk e dëmtoni aspak. All-llahu ka mundësi për çdo gjë (At-Tawbah [9] : 39)