Skip to main content

لَوْ خَرَجُوْا فِيْكُمْ مَّا زَادُوْكُمْ اِلَّا خَبَالًا وَّلَاَوْضَعُوْا خِلٰلَكُمْ يَبْغُوْنَكُمُ الْفِتْنَةَۚ وَفِيْكُمْ سَمّٰعُوْنَ لَهُمْۗ وَاللّٰهُ عَلِيْمٌۢ بِالظّٰلِمِيْنَ   ( التوبة: ٤٧ )

law
لَوْ
If
Sikur
kharajū
خَرَجُوا۟
they (had) gone forth
ata të dilnin
fīkum
فِيكُم
with you
me ju
مَّا
not
nuk
zādūkum
زَادُوكُمْ
they (would) have increased you
do t'ju shtonin
illā
إِلَّا
except
përveç
khabālan
خَبَالًا
(in) confusion
një ngatërresë
wala-awḍaʿū
وَلَأَوْضَعُوا۟
and would have been active
dhe sigurisht do të përçanin
khilālakum
خِلَٰلَكُمْ
in your midst
mesin tuaj
yabghūnakumu
يَبْغُونَكُمُ
seeking (for) you
duke kërkuar nga ju
l-fit'nata
ٱلْفِتْنَةَ
dissension
trazirën
wafīkum
وَفِيكُمْ
And among you (are some)
e në mesin tuaj
sammāʿūna
سَمَّٰعُونَ
who would have listened
(ka) dëgjues
lahum
لَهُمْۗ
to them
të tyre.
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
E Allahu
ʿalīmun
عَلِيمٌۢ
(is) All-Knower
(është) i Gjithëdijshëm
bil-ẓālimīna
بِٱلظَّٰلِمِينَ
of the wrongdoers
për zullumqarët.

Law kharajoo feekum maa zaadookum ilaa Khabaalanw wa la awda'oo khilaalakum yabghoona kumul fitnata wa feekum sammaa'oona lahum; wallaahu 'aleemum biz zaalimeen (at-Tawbah 9:47)

English Sahih:

Had they gone forth with you, they would not have increased you except in confusion, and they would have been active among you, seeking [to cause] you fitnah [i.e., chaos and dissension]. And among you are avid listeners to them. And Allah is Knowing of the wrongdoers. (At-Tawbah [9] : 47)

Sherif Ahmeti:

Edhe sikur të dilnin me ju, ata nuk do t’ju shtonin tjetër pos ngatërresës dhe shumë shpejt do të përçanin mesin tuaj, duke kërkuar t’ju turbullojnë. E ndër ju ka të tillë që i dëgjojnë ata. All-llahu i di shumë mirë hipokritët (At-Tawbah [9] : 47)

1 Feti Mehdiu

Po të niseshin me ju, ata vetëm do t’ju pengonin dhe shpejt do të shkaktonin përçarjen ndërmjet jush, sepse edhe ndërmjet jush ka të tillë që i dëgjojnë me andje. Mirëpo, All-llahu i di mizorët