Skip to main content

لَقَدِ ابْتَغَوُا الْفِتْنَةَ مِنْ قَبْلُ وَقَلَّبُوْا لَكَ الْاُمُوْرَ حَتّٰى جَاۤءَ الْحَقُّ وَظَهَرَ اَمْرُ اللّٰهِ وَهُمْ كٰرِهُوْنَ   ( التوبة: ٤٨ )

laqadi
لَقَدِ
Verily
Vërtet
ib'taghawū
ٱبْتَغَوُا۟
they had sought
ata tentuan
l-fit'nata
ٱلْفِتْنَةَ
dissension
përçarjen
min
مِن
before
nga
qablu
قَبْلُ
before
përpara
waqallabū
وَقَلَّبُوا۟
and had upset
dhe (t'i) rrotulluan
laka
لَكَ
for you
ty
l-umūra
ٱلْأُمُورَ
the matters
çështjet
ḥattā
حَتَّىٰ
until
derisa
jāa
جَآءَ
came
erdhi
l-ḥaqu
ٱلْحَقُّ
the truth
e vërteta
waẓahara
وَظَهَرَ
and became manifest
dhe ngadhënjeu
amru
أَمْرُ
(the) Order of Allah
vendimi
l-lahi
ٱللَّهِ
(the) Order of Allah
i Allahut
wahum
وَهُمْ
while they
ndërkohë që ata
kārihūna
كَٰرِهُونَ
disliked (it)
(ishin) urrejtës.

Laqadib taghawul fitnata min qablu wa qallaboo lakal umoora hattaa jaaa'al haqqu wa zahara amrul laahi wa hum kaarihoon (at-Tawbah 9:48)

English Sahih:

They had already desired dissension before and had upset matters for you until the truth came and the ordinance [i.e., victory] of Allah appeared, while they were averse. (At-Tawbah [9] : 48)

Sherif Ahmeti:

Ata edhe më parë tentuan përçarjen tuaj, t’i ngatërruan ty çështjet derisa të erdhi e vërteta dhe ngadhënjeu vendimi i All-llahut, përkundër asaj që ata e urrenin (At-Tawbah [9] : 48)

1 Feti Mehdiu

Ata edhe më përpara kanë dëshiruar përçarje dhe të kanë pas bërë dredhi, derisa përkundër dëshirës s ëtyre, ngadhnjen e vërteta dhe mbizotëroi norma e All-llahut