يٰٓاَيُّهَا النَّبِيُّ جَاهِدِ الْكُفَّارَ وَالْمُنٰفِقِيْنَ وَاغْلُظْ عَلَيْهِمْ ۗوَمَأْوٰىهُمْ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمَصِيْرُ ( التوبة: ٧٣ )
yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O Prophet!
O ti
l-nabiyu
ٱلنَّبِىُّ
O Prophet!
pejgamber
jāhidi
جَٰهِدِ
Strive (against)
luftoji
l-kufāra
ٱلْكُفَّارَ
the disbelievers
mohuesit
wal-munāfiqīna
وَٱلْمُنَٰفِقِينَ
and the hypocrites
dhe hipokritët
wa-ugh'luẓ
وَٱغْلُظْ
and be stern
dhe sillu rreptë
ʿalayhim
عَلَيْهِمْۚ
with them
ndaj tyre!
wamawāhum
وَمَأْوَىٰهُمْ
And their abode
E vendbanimi i tyre
jahannamu
جَهَنَّمُۖ
(is) Hell
(është) xhehenemi
wabi'sa
وَبِئْسَ
and wretched
dhe sa i keq
l-maṣīru
ٱلْمَصِيرُ
(is) the destination
(është) përfundimi!
yaaa aiyuhan Nabiyyu jaahidil kuffaara walmunaafiqeena waghluz 'alaihim; wa maawaahum jahannnamu wa bi'sal maseer (at-Tawbah 9:73)
English Sahih:
O Prophet, fight against the disbelievers and the hypocrites and be harsh upon them. And their refuge is Hell, and wretched is the destination. (At-Tawbah [9] : 73)
Sherif Ahmeti:
O Pejgamber, lufto jobesimtarët dhe hipokritët dhe sillu rreptë ndaj tyre - vendi i tyre është Xhehennemi që është përfundimi më i keq (At-Tawbah [9] : 73)