Skip to main content

يَحْلِفُوْنَ بِاللّٰهِ مَا قَالُوْا ۗوَلَقَدْ قَالُوْا كَلِمَةَ الْكُفْرِ وَكَفَرُوْا بَعْدَ اِسْلَامِهِمْ وَهَمُّوْا بِمَا لَمْ يَنَالُوْاۚ وَمَا نَقَمُوْٓا اِلَّآ اَنْ اَغْنٰىهُمُ اللّٰهُ وَرَسُوْلُهٗ مِنْ فَضْلِهٖ ۚفَاِنْ يَّتُوْبُوْا يَكُ خَيْرًا لَّهُمْ ۚوَاِنْ يَّتَوَلَّوْا يُعَذِّبْهُمُ اللّٰهُ عَذَابًا اَلِيْمًا فِى الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِ ۚوَمَا لَهُمْ فِى الْاَرْضِ مِنْ وَّلِيٍّ وَّلَا نَصِيْرٍ   ( التوبة: ٧٤ )

yaḥlifūna
يَحْلِفُونَ
They swear
Ata betohen
bil-lahi
بِٱللَّهِ
by Allah
në Allahun
مَا
(that) they said nothing
(se) nuk
qālū
قَالُوا۟
(that) they said nothing
kanë thënë
walaqad
وَلَقَدْ
while certainly
e vërtet
qālū
قَالُوا۟
they said
kanë thënë
kalimata
كَلِمَةَ
(the) word
fjalën
l-kuf'ri
ٱلْكُفْرِ
(of) the disbelief
e mohimit
wakafarū
وَكَفَرُوا۟
and disbelieved
dhe mohuan
baʿda
بَعْدَ
after
pas
is'lāmihim
إِسْلَٰمِهِمْ
their (pretense of) Islam
islamit të tyre
wahammū
وَهَمُّوا۟
and planned
dhe u përpoqën
bimā
بِمَا
[of] what
për atë çfarë
lam
لَمْ
not
nuk
yanālū
يَنَالُوا۟ۚ
they could attain
arritën.
wamā
وَمَا
And not
Dhe nuk
naqamū
نَقَمُوٓا۟
they were resentful
urrejnë
illā
إِلَّآ
except
(për tjetër) përveç
an
أَنْ
that
aghnāhumu
أَغْنَىٰهُمُ
Allah had enriched them
i pasuroi ata
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah had enriched them
Allahu
warasūluhu
وَرَسُولُهُۥ
and His Messenger
dhe i dërguari i Tij
min
مِن
of
nga
faḍlihi
فَضْلِهِۦۚ
His Bounty
mirësia e Tij.
fa-in
فَإِن
So if
E nëse
yatūbū
يَتُوبُوا۟
they repent
ata pendohen
yaku
يَكُ
it is
është
khayran
خَيْرًا
better
më mirë
lahum
لَّهُمْۖ
for them
për ta
wa-in
وَإِن
and if
e nëse
yatawallaw
يَتَوَلَّوْا۟
they turn away
ata zmbrapsen
yuʿadhib'humu
يُعَذِّبْهُمُ
Allah will punish them
do t’i dënojë ata
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah will punish them
Allahu
ʿadhāban
عَذَابًا
(with) a punishment
me një dënim
alīman
أَلِيمًا
painful
të dhembshëm
فِى
in
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
the world
këtë botë
wal-ākhirati
وَٱلْءَاخِرَةِۚ
and (in) the Hereafter
dhe në tjetrën
wamā
وَمَا
And not
dhe nuk
lahum
لَهُمْ
for them
(ka) për ta
فِى
in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
tokë
min
مِن
[of]
asnjë
waliyyin
وَلِىٍّ
any protector
mbrojtës
walā
وَلَا
and not
dhe as
naṣīrin
نَصِيرٍ
any helper
ndihmës.

Yahlifoona billaahi wa qaaloo wa laqad qaaloo kalimatal kufri wa kafaroo ba'da Islaamihim wa hammoo bimaa lam yanaaloo; wa maa naqamooo illaaa an aghnaa humullaahu wa Rasooluhoo min fadlih; fainy yatooboo yaku khairal lahum wa iny yatawal law yu'az zibhumullaahu 'azaaban aleeman fiddunyaa wal Aakhirah; wamaa lahum fil ardi minw waliyyinw wa laa naseer (at-Tawbah 9:74)

English Sahih:

They swear by Allah that they did not say [anything against the Prophet (^)] while they had said the word of disbelief and disbelieved after their [pretense of] IsLam and planned that which they were not to attain. And they were not resentful except [for the fact] that Allah and His Messenger had enriched them of His bounty. So if they repent, it is better for them; but if they turn away, Allah will punish them with a painful punishment in this world and the Hereafter. And there will not be for them on earth any protector or helper. (At-Tawbah [9] : 74)

Sherif Ahmeti:

Ata betohen në All-llahun se kanë thënë (asgjë të keqe), e në të vërtetë, kanë thënë fjalë që nuk përkojnë me besimin, dhe pasi patën shprehur besimin ata e mohuan, dhe u përpoqën për atë (mbytjen e Pejgamberit) që nuk e arritën. Ata nuk urrejnë për tjetër pos pse All-llahu nga mirësitë e Tij dhe i dërguari i begatoi ata. Nëse ata pendohen do të jetë më mirë për ta, e nëse refuzojnë, All-llahui dënon me një dënim të dhembshëm si në këtë botë ashtu edhe në botën tjetër. E në këtë rruzull të tokës nuk ka për ta as mbrojtës, e as ndihmës (At-Tawbah [9] : 74)

1 Feti Mehdiu

Hipokritët betohen se nuk kanë folur asgjë, por me siguri kanë folur fjalë mosbesimi dhe kanë mohuar, pasi që ishin muslimanë, dhe u vjen keq për atë çka nuk e arritën. Dhe bëjnë vërejtje vetëm për atë që All-llahu, nga mirësia e vet, dhe Profeti i tij i bënë të pasur. Po nëse pendohen, është më mirë për ata, e nëse i kthejnë shpinën, All-llahu do t’i vërë në numdine të padurueshme në këtë botë dhe në botën tjetër, e nuk do të kenë në tokë as mbrojtës as ndihmës