Skip to main content

ஸூரத்து யூனுஸ் வசனம் ௧௧

۞ وَلَوْ يُعَجِّلُ اللّٰهُ لِلنَّاسِ الشَّرَّ اسْتِعْجَالَهُمْ بِالْخَيْرِ لَقُضِيَ اِلَيْهِمْ اَجَلُهُمْۗ فَنَذَرُ الَّذِيْنَ لَا يَرْجُوْنَ لِقَاۤءَنَا فِيْ طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُوْنَ   ( يونس: ١١ )

And if hastens
وَلَوْ يُعَجِّلُ
அவசரப்படுத்தினால்
(by) Allah
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்(வும்)
for the mankind
لِلنَّاسِ
மனிதர்களுக்கு
the evil
ٱلشَّرَّ
தீங்கை
(as) He hastens for them
ٱسْتِعْجَالَهُم
அவர்கள் அவசரப்படுவதுபோல்
the good
بِٱلْخَيْرِ
நன்மையை
surely, would have been decreed
لَقُضِىَ
முடிக்கப்பட்டிருக்கும்
for them
إِلَيْهِمْ
அவர்களுக்கு
their term
أَجَلُهُمْۖ
தவணைக் காலம்/ அவர்களுடைய
But We leave
فَنَذَرُ
ஆகவே விட்டுவிடுகிறோம்
those who
ٱلَّذِينَ
எவர்கள்
(do) not expect
لَا يَرْجُونَ
ஆதரவு வைக்க மாட்டார்கள்
the meeting with Us
لِقَآءَنَا
நம் சந்திப்பை
in their transgression
فِى طُغْيَٰنِهِمْ
வழிகேட்டில்/ அவர்களுடைய
wandering blindly
يَعْمَهُونَ
கடுமையாக அட்டூழியம் செய்பவர்களாக

Wa law yu'aijilul laahu linnaasish sharras ti'jaalahum bilkhairi laqudiya ilaihim ajaluhum fanazarul lazeena laa yarjoona liqaaa'anna fee tughyaanihim ya'mahoon (al-Yūnus 10:11)

Abdul Hameed Baqavi:

நன்மையை அடைய (மனிதர்கள்) அவசரப்படுவதைப் போல் அல்லாஹ்வும் (குற்றம் செய்த) மனிதர்களுக்குத் தீங்கிழைக்க அவசரப்பட்டால் (இதுவரையில்) நிச்சயமாக அவர்களுடைய காலம் முடிவு பெற்றேயிருக்கும். எனினும், (மறுமையில்) நம்மைச் சந்திக்க வேண்டியதிருக்கின்றது என்பதை (ஒரு சிறிதும்) நம்பாதவர்களையும் அவர்களுடைய வழிகேட்டிலேயே தட்டழிந்து கெட்டலையும்படி (இம்மையில் சிறிது காலம்) நாம் விட்டு வைக்கிறோம்.

English Sahih:

And if Allah was to hasten for the people the evil [they invoke] as He hastens for them the good, their term would have been ended for them. But We leave the ones who do not expect the meeting with Us, in their transgression, wandering blindly. ([10] Yunus : 11)

1 Jan Trust Foundation

நன்மையை அடைய மக்கள் அவசரப்படுவது போன்று அல்லாஹ்வும் (குற்றம் புரிந்த) மக்களுக்கு தீங்கிழைக்க அவசரப்பட்டால், இதற்குள் நிச்சயமாக அவர்களுடைய காலம், அவர்களுக்கு முடிவு பெற்றேயிருக்கும்; எனினும் நம் சந்திப்பை(ச் சிறிதும்) நம்பாதவர்களை, அவர்களுடைய வழி கேட்டிலேயே தட்டழிந்து அலையுமாறு (சிறிது காலம் இம்மையில்) நாம் விட்டு வைக்கிறோம்.