Skip to main content

ஸூரத்து யூனுஸ் வசனம் ௫௭

يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاۤءَتْكُمْ مَّوْعِظَةٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ وَشِفَاۤءٌ لِّمَا فِى الصُّدُوْرِۙ وَهُدًى وَّرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِيْنَ   ( يونس: ٥٧ )

O mankind! O mankind!
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ
மனிதர்களே
Verily
قَدْ
திட்டமாக
has come to you
جَآءَتْكُم
வந்தது/உங்களுக்கு
an instruction
مَّوْعِظَةٌ
நல்லுபதேசம்
from
مِّن
இருந்து
your Lord
رَّبِّكُمْ
உங்கள் இறைவன்
and a healing
وَشِفَآءٌ
இன்னும் மருந்து
for what
لِّمَا
உள்ளவற்றிற்கு
(is) in your breasts
فِى ٱلصُّدُورِ
நெஞ்சங்களில்
and guidance
وَهُدًى
இன்னும் நேர்வழி
and mercy
وَرَحْمَةٌ
இன்னும் அருள்
for the believers
لِّلْمُؤْمِنِينَ
நம்பிக்கையாளர்களுக்கு

Yaaa aiyuhan naasu qad jaaa'atkum maw 'izatum mir Rabbikum wa shifaaa'ul limaa fis sudoori wa hudanw wa rahmatul lilmu'mineen (al-Yūnus 10:57)

Abdul Hameed Baqavi:

மனிதர்களே! உங்கள் இறைவனிடமிருந்து நிச்சயமாக ஒரு நல்லுபதேசம் வந்திருக்கிறது. உங்கள் உள்ளங்களிலுள்ள நோய்களை குணப்படுத்தக் கூடியதுமாகும். (அது) நம்பிக்கைக் கொண்டவர் களுக்கு நேர்வழி காட்டியாகவும், ஓர் அருளாகவும் இருக்கிறது.

English Sahih:

O mankind, there has come to you instruction from your Lord and healing for what is in the breasts and guidance and mercy for the believers. ([10] Yunus : 57)

1 Jan Trust Foundation

மனிதர்களே! உங்கள் இறைவனிடமிருந்து உங்களுக்கு நிச்சயமாக ஒரு நல்லுபதேசமும் வந்துள்ளது. (உங்கள்) இதயங்களிலுள்ள நோய்களுக்கு அருமருந்தும் (வந்திருக்கிறது; ) மேலும் (அது) முஃமின்களுக்கு நேர்வழிகாட்டியாகவும், நல்லருளாகவும் உள்ளது.