Skip to main content

ஸூரத்து யூனுஸ் வசனம் ௮௫

فَقَالُوْا عَلَى اللّٰهِ تَوَكَّلْنَا ۚرَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِّلْقَوْمِ الظّٰلِمِيْنَ   ( يونس: ٨٥ )

Then they said
فَقَالُوا۟
கூறினார்கள்
"Upon Allah
عَلَى ٱللَّهِ
அல்லாஹ்வின் மீதே
we put our trust
تَوَكَّلْنَا
நம்பிக்கைவைத்தோம்
Our Lord!
رَبَّنَا
எங்கள் இறைவா
(Do) not make us
لَا تَجْعَلْنَا
எங்களை ஆக்கிவிடாதே
a trial
فِتْنَةً
சோதனையாக
for the people -
لِّلْقَوْمِ
சமுதாயத்திற்கு
the wrongdoers
ٱلظَّٰلِمِينَ
அநியாயம் புரிகின்றனர்

Faqaaloo 'alal laahi tawakkalnaa Rabbanaa laa taj'alnaa fitnatal lilqawmiz zaalimeen (al-Yūnus 10:85)

Abdul Hameed Baqavi:

அதற்கவர்கள், "(அவ்வாறே) அல்லாஹ்விடம் எங்கள் காரியங்கள் அனைத்தையும் ஒப்படைத்து விட்டோம். எங்கள் இறைவனே! நீ எங்களை அநியாயம் செய்யும் மக்களின் துன்புறுத்தலுக்கு உள்ளாக்கிவிடாதே!" என்று பிரார்த்தித்தார்கள்.

English Sahih:

So they said, "Upon Allah do we rely. Our Lord, make us not [objects of] trial for the wrongdoing people ([10] Yunus : 85)

1 Jan Trust Foundation

(அதற்கு) அவர்கள்| “நாங்கள் அல்லாஹ்வையே பூரணமாக நம்பி (அவனிடமே எங்கள் காரியங்களை ஒப்படைத்து)க் கொண்டோம் (என்று கூறி) எங்கள் இறைவனே! அநியாயம் செய்யும் மக்களின் சோதனைக்கு எங்களை ஆளாக்கிவிடாதே!” என்று பிரார்த்தித்தார்கள்.