اِنَّ الَّذِيْنَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لَا يُؤْمِنُوْنَ ( يونس: ٩٦ )
Indeed
إِنَّ
நிச்சயமாக
those [whom]
ٱلَّذِينَ
எவர்கள்
has become due
حَقَّتْ
உறுதியாகி விட்டது
on them
عَلَيْهِمْ
அவர்கள் மீது
(the) Word
كَلِمَتُ
வாக்கு
(of) your Lord
رَبِّكَ
உம் இறைவனின்
will not believe
لَا يُؤْمِنُونَ
அவர்கள் நம்பிக்கை கொள்ள மாட்டார்கள்
Innal lazeena haqqat 'alaihim Kalimatu Rabbika laa yu'minoon (al-Yūnus 10:96)
Abdul Hameed Baqavi:
நிச்சயமாக எவர்கள் மீது (பாவிகளென) உங்கள் இறைவனுடைய வாக்கு (ஆகிய தீர்ப்பு) ஏற்பட்டு விட்டதோ அவர்கள் நம்பிக்கை கொள்ளவே மாட்டார்கள்.
English Sahih:
Indeed, those upon whom the word [i.e., decree] of your Lord has come into effect will not believe, ([10] Yunus : 96)