Skip to main content

ஸூரத்து ஹூது வசனம் ௧௪

فَاِلَّمْ يَسْتَجِيْبُوْا لَكُمْ فَاعْلَمُوْٓا اَنَّمَآ اُنْزِلَ بِعِلْمِ اللّٰهِ وَاَنْ لَّآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ ۚفَهَلْ اَنْتُمْ مُّسْلِمُوْنَ  ( هود: ١٤ )

Then if not they respond
فَإِلَّمْ يَسْتَجِيبُوا۟
அவர்கள் பதில் அளிக்கவில்லையெனில்
to you
لَكُمْ
உங்களுக்கு
then know that
فَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّمَآ
அறியுங்கள்/எல்லாம்
it was sent down
أُنزِلَ
இறக்கப்பட்டது
with the knowledge of Allah
بِعِلْمِ
அறிவைக் கொண்டே
with the knowledge of Allah
ٱللَّهِ
அல்லாஹ்வின்
and that (there is) no
وَأَن لَّآ
இன்னும் நிச்சயமாக இல்லை
god
إِلَٰهَ
வணக்கத்திற்குரியவன்
except Him
إِلَّا هُوَۖ
தவிர/அவன்
Then, would
فَهَلْ
ஆகவே
you (be) Muslims?
أَنتُم مُّسْلِمُونَ
நீங்கள் முஸ்லிம்கள்

Fa il lam yastajeeboo lakum fa'lamooo annamaaa unzilla bi'ilmil laahi wa al laaa ilaaha illaa Huwa fahal antum muslimoon (Hūd 11:14)

Abdul Hameed Baqavi:

"நீங்கள் (உதவிக்கு) அழைத்த அவர்களாலும் அவ்வாறு செய்ய முடியாவிடில், (இது மனித அறிவால் சொல்லப்பட்டதல்ல;) நிச்சயமாக அல்லாஹ்வின் அறிவைக் கொண்டே (அமைக்கப்பட்டு) அருளப்பட்டதுதான்; அவனைத் தவிர வணக்கத்திற்குரிய வேறு இறைவன் இல்லை என்பதையும் நிச்சயமாக அறிந்து கொள்ளுங்கள். (இனியேனும்) நீங்கள் (இறைவனுக்கு) முற்றிலும் வழிபடுவீர்களா?

English Sahih:

And if they do not respond to you – then know that it [i.e., the Quran] was revealed with the knowledge of Allah and that there is no deity except Him. Then, would you [not] be Muslims? ([11] Hud : 14)

1 Jan Trust Foundation

அவர்கள் உங்களுக்கு பதிலளிக்கா விட்டால்| “அறிந்து கொள்ளுங்கள், நிச்சயமாக இது அல்லாஹ்வின் ஞானத்தைக் கொண்டே அருளப்பட்டது; இன்னும் வணக்கத்திற்குரியவன் அவனன்றி வேறில்லை; இனியேனும் நீங்கள் அல்லாஹ்வுக்கு முற்றிலும் வழிபடுவீர்களா?” (என்று கூறவும்.)