Skip to main content

ஸூரத்து ஹூது வசனம் ௬௦

وَاُتْبِعُوْا فِيْ هٰذِهِ الدُّنْيَا لَعْنَةً وَّيَوْمَ الْقِيٰمَةِ ۗ اَلَآ اِنَّ عَادًا كَفَرُوْا رَبَّهُمْ ۗ اَلَا بُعْدًا لِّعَادٍ قَوْمِ هُوْدٍ ࣖ   ( هود: ٦٠ )

And they were followed
وَأُتْبِعُوا۟
இன்னும் சேர்ப்பிக்கப் பட்டார்கள்
in this world
فِى هَٰذِهِ ٱلدُّنْيَا
இந்த உலகத்தில்
(with) a curse
لَعْنَةً
சாபத்தை
and (on the) Day (of) the Resurrection
وَيَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِۗ
இன்னும் மறுமையில்
No doubt!
أَلَآ
அறிந்துகொள்ளுங்கள்!
Indeed Aad
إِنَّ عَادًا
நிச்சயமாக/ஆது
disbelieved
كَفَرُوا۟
நிராகரித்தனர்
their Lord
رَبَّهُمْۗ
தங்கள் இறைவனுக்கு
So
أَلَا
அறிந்துகொள்ளுங்கள்!
away
بُعْدًا
கேடுதான்
with Aad
لِّعَادٍ
ஆதுக்கு
(the) people
قَوْمِ
மக்கள்
(of) Hud
هُودٍ
ஹூதுடைய

Wa utbi'oo fee haazihid dunyaa la'natanw wa Yawmal Qiyaamah; alaaa inna 'Aadan kafaroo Rabbahum; alaa bu'dal li 'Aadin qawmin Hood (Hūd 11:60)

Abdul Hameed Baqavi:

இவ்வுலகில் (அல்லாஹ்வுடைய) சாபம் அவர்களைத் தொடர்ந்தது, மறுமை நாளிலும் (அவ்வாறே!) நிச்சயமாக "ஆது" மக்கள் தங்கள் இறைவனுக்கு மாறு செய்தார்கள் என்பதையும் (நபி) ஹூதுடைய "ஆது" (சமுதாயத்தவர்)களுக்குக் கேடுதான் என்பதை அறிந்து கொள்ளுங்கள்.

English Sahih:

And they were [therefore] followed in this world with a curse and [as well] on the Day of Resurrection. Unquestionably, Aad denied their Lord; then away with Aad, the people of Hud. ([11] Hud : 60)

1 Jan Trust Foundation

எனவே, அவர்கள் இவ்வுலகிலும், நியாயத் தீர்ப்பு நாளிலும் (அல்லாஹ்வின்) சாபத்தினால் தொடரப்பெற்றனர்; அறிந்து கொள்வீர்களாக! நிச்சயமாக “ஆது” கூட்டத்தார் தங்கள் இறைவனுக்கு மாறு செய்தார்கள்; இன்னும் அறிந்து கொள்வீர்களாக! ஹூதுடைய சமுதாயமான “ஆது” கூட்டத்தாருக்கு கேடுதான்.