وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِى السَّمَاۤءِ بُرُوْجًا وَّزَيَّنّٰهَا لِلنّٰظِرِيْنَۙ ( الحجر: ١٦ )
And verily
وَلَقَدْ
திட்டவட்டமாக
We have placed
جَعَلْنَا
அமைத்தோம்
in the heavens constellations
فِى ٱلسَّمَآءِ بُرُوجًا
வானத்தில்/பெரிய நட்சத்திரங்களை
and We have beautified it
وَزَيَّنَّٰهَا
இன்னும் அலங்காரமாக்கினோம்/அவற்றை
for the observers
لِلنَّٰظِرِينَ
பார்ப்பவர்களுக்கு
Wa laqad ja'alnaa fissamaaa'i buroojanw wa zaiyannaahaa linnaazireen (al-Ḥijr 15:16)
Abdul Hameed Baqavi:
நிச்சயமாக நாம்தான் வானத்தில் பெரிய பெரிய நட்சத்திரங்களை அமைத்து பார்ப்பவர்களுக்கு அதனை அலங்கார மாகவும் ஆக்கி வைத்தோம்.
English Sahih:
And We have placed within the heaven great stars and have beautified it for the observers. ([15] Al-Hijr : 16)