Skip to main content

ஸூரத்துல் ஹிஜ்ர் வசனம் ௩௯

قَالَ رَبِّ بِمَآ اَغْوَيْتَنِيْ لَاُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِى الْاَرْضِ وَلَاُغْوِيَنَّهُمْ اَجْمَعِيْنَۙ   ( الحجر: ٣٩ )

He said
قَالَ
கூறினான்
"My Lord!
رَبِّ
என் இறைவா
Because You misled me
بِمَآ أَغْوَيْتَنِى
நீ வழி கெடுத்ததன் காரணமாக/என்னை
surely I will make (evil) fair-seeming
لَأُزَيِّنَنَّ
நிச்சயமாக அலங்கரிப்பேன்
to them
لَهُمْ
அவர்களுக்கு
in the earth
فِى ٱلْأَرْضِ
பூமியில்
and I will mislead them
وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ
இன்னும் நிச்சயமாக வழிகெடுப்பேன்/அவர்களை
all
أَجْمَعِينَ
அனைவரையும்

Qaala Rabbi bimaaa aghwaitanee la uzayyinaana lahum fil ardi wa la ughwiyan nahum ajma'een (al-Ḥijr 15:39)

Abdul Hameed Baqavi:

அதற்கவன் "என் இறைவனே! நீ என் வழியைத் தடுத்துக் கொண்டதன் காரணமாக பூமியிலுள்ள (பொருள்களை) நான் அவர்களுக்கு அழகாகக் காண்பித்து அவர்கள் அனைவரையும் வழிகெடுப்பேன்.

English Sahih:

[Iblees] said, "My Lord, because You have put me in error, I will surely make [disobedience] attractive to them [i.e., mankind] on earth, and I will mislead them all. ([15] Al-Hijr : 39)

1 Jan Trust Foundation

(அதற்கு இப்லீஸ்,) “என் இறைவனே! என்னை நீ வழிகேட்டில் விட்டுவிட்டதால், நான் இவ்வுலகில் (வழி கேட்டைத்தரும் அனைத்தையும்) அவர்களுக்கு அழகாகத் தோன்றும்படி செய்து (அதன் மூலமாக) அவர்கள் அனைவரையும் வழிகெடுத்தும் விடுவேன்.