وَاِنْ تَعُدُّوْا نِعْمَةَ اللّٰهِ لَا تُحْصُوْهَا ۗاِنَّ اللّٰهَ لَغَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ ( النحل: ١٨ )
And if you should count
وَإِن تَعُدُّوا۟
நீங்கள் எண்ணினால்
the Favors of Allah the Favors of Allah
نِعْمَةَ ٱللَّهِ
அருளை/ அல்லாஹ்வின்
not you could enumerate them
لَا تُحْصُوهَآۗ
நீங்கள் எண்ணி முடிக்கமாட்டீர்கள்/அதை
Indeed Allah
إِنَّ ٱللَّهَ
நிச்சயமாக அல்லாஹ்
(is) Oft-Forgiving
لَغَفُورٌ
மகா மன்னிப்பாளன்
Most Merciful
رَّحِيمٌ
மகா கருணையாளன்
Wa in ta'uddoo ni'matal laahi laa tuhsoohaa; innal laaha la Ghafoorur Raheem (an-Naḥl 16:18)
Abdul Hameed Baqavi:
அல்லாஹ்வின் அரு(ள்க)ளை நீங்கள் கணக்கிட்டால் அவற்றை உங்களால் எண்ணிட முடியாது. நிச்சயமாக அல்லாஹ் மிக்க மன்னிப்பவனும், பெரும் கிருபையுடையவனாகவும் இருக்கின்றான்.
English Sahih:
And if you should count the favors of Allah, you could not enumerate them. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful. ([16] An-Nahl : 18)