Skip to main content

وَاِنْ تَعُدُّوْا نِعْمَةَ اللّٰهِ لَا تُحْصُوْهَا ۗاِنَّ اللّٰهَ لَغَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ   ( النحل: ١٨ )

And if
وَإِن
ve eğer
you should count
تَعُدُّوا۟
saysanız
the Favors of Allah
نِعْمَةَ
ni'metini
the Favors of Allah
ٱللَّهِ
Allah'ın
not you could enumerate them
لَا تُحْصُوهَآۗ
sayamazsınız
Indeed
إِنَّ
doğrusu
Allah
ٱللَّهَ
Allah
(is) Oft-Forgiving
لَغَفُورٌ
çok bağışlayandır
Most Merciful
رَّحِيمٌ
çok esirgeyendir;

vein te`uddû ni`mete-llâhi lâ tuḥṣûhâ. inne-llâhe legafûrur raḥîm. (an-Naḥl 16:18)

Diyanet Isleri:

Allah'ın verdiği nimetleri sayacak olsanız bitiremezsiniz; doğrusu Allah bağışlar, merhamet eder.

English Sahih:

And if you should count the favors of Allah, you could not enumerate them. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful. ([16] An-Nahl : 18)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve Allah nimetlerini saymaya kalkışsanız imkan yok, sayamazsınız; şüphe yok ki Allah, suçları örter, rahimdir.