Skip to main content

ஸூரத்துந் நஹ்ல் வசனம் ௩௬

وَلَقَدْ بَعَثْنَا فِيْ كُلِّ اُمَّةٍ رَّسُوْلًا اَنِ اعْبُدُوا اللّٰهَ وَاجْتَنِبُوا الطَّاغُوْتَۚ فَمِنْهُمْ مَّنْ هَدَى اللّٰهُ وَمِنْهُمْ مَّنْ حَقَّتْ عَلَيْهِ الضَّلٰلَةُ ۗ فَسِيْرُوْا فِى الْاَرْضِ فَانْظُرُوْا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِيْنَ   ( النحل: ٣٦ )

And certainly
وَلَقَدْ
திட்டவட்டமாக
We sent
بَعَثْنَا
அனுப்பினோம்
into every nation
فِى كُلِّ أُمَّةٍ
எல்லாசமுதாயங்களில்
a Messenger
رَّسُولًا
ஒரு தூதரை
that "Worship
أَنِ ٱعْبُدُوا۟
என்று/வணங்குங்கள்
Allah
ٱللَّهَ
அல்லாஹ்வை
and avoid
وَٱجْتَنِبُوا۟
இன்னும் விலகுங்கள், து£ரமாகுங்கள்
the false deities"
ٱلطَّٰغُوتَۖ
ஷைத்தானை விட்டு
Then among them
فَمِنْهُم
அவர்களில்
(were some) whom
مَّنْ
எவர்
Allah guided
هَدَى
நேர்வழி காட்டினான்
Allah guided
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்
and among them
وَمِنْهُم
இன்னும் அவர்களில்
(were) some
مَّنْ
எவர்
was justified
حَقَّتْ
உறுதியாகி விட்டது
on them
عَلَيْهِ
அவர் மீது
the straying
ٱلضَّلَٰلَةُۚ
வழிகேடு
So travel
فَسِيرُوا۟
ஆகவே சுற்றுங்கள்
in the earth
فِى ٱلْأَرْضِ
பூமியில்
and see
فَٱنظُرُوا۟
இன்னும் பாருங்கள்
how
كَيْفَ
எவ்வாறு
was the end
كَانَ عَٰقِبَةُ
இருந்தது/முடிவு
(of) the deniers
ٱلْمُكَذِّبِينَ
பொய்ப்பிப்பவர்களின்

Wa laqad ba'asnaa fee kulli ummatir Rasoolan ani'budul laaha wajtanibut Taaghoota faminhum man hadal laahu wa minhum man haqqat 'alaihid dalaalah; faseeroo fil ardi fanzuroo kaifa kaana 'aaqibatul mukazzibeen (an-Naḥl 16:36)

Abdul Hameed Baqavi:

(பூமியின் பல பாகங்களிலும் வசித்திருந்த) ஒவ்வொரு வகுப்பினருக்கும் நிச்சயமாக நாம் தூதரை அனுப்பியிருக்கிறோம். (அத்தூதர்கள் அவர்களை நோக்கி) "அல்லாஹ் ஒருவனையே வணங்குங்கள். (வழி கெடுக்கும்) ஷைத்தான்களிலிருந்து நீங்கள் விலகிக் கொள்ளுங்கள் என்(று கூறிச் சென்)றார்கள். அல்லாஹ்வின் நேர்வழியை அடைந்தவர்களும் அவர்களில் உண்டு; வழி கேட்டிலேயே நிலைபெற்றோரும் அவர்களில் உண்டு. ஆகவே, நீங்கள் பூமியில் சுற்றித் திரிந்து (நபிமார்களைப்) பொய்யாக்கிய வர்களின் முடிவு எவ்வாறாயிற்று என்பதைப் பாருங்கள்.

English Sahih:

And We certainly sent into every nation a messenger, [saying], "Worship Allah and avoid Taghut." And among them were those whom Allah guided, and among them were those upon whom error was [deservedly] decreed. So proceed [i.e., travel] through the earth and observe how was the end of the deniers. ([16] An-Nahl : 36)

1 Jan Trust Foundation

மெய்யாகவே நாம் ஒவ்வொரு சமூகத்தாரிடத்திலும், “அல்லாஹ்வையே நீங்கள் வணங்குங்கள்; ஷைத்தான்களை விட்டும் நீங்கள் விலகிச் செல்லுங்கள்” என்று (போதிக்குமாறு) நம் தூதர்களை அனுப்பி வைத்தோம்; எனவே அ(ந்த சமூகத்த)வர்களில் அல்லாஹ் நேர்வழி காட்டியோரும் இருக்கிறார்கள்; வழிகேடே விதிக்கப்பெற்றோரும் அவர்களில் இருக்கிறார்கள்; ஆகவே நீங்கள் பூமியில் சுற்றுப்பயணம் செய்து, பொய்யர்களின் முடிவு என்ன ஆயிற்று என்பதைக் கவனியுங்கள்.