Skip to main content

ஸூரத்துல் கஹ்ஃபு வசனம் ௮௧

فَاَرَدْنَآ اَنْ يُّبْدِلَهُمَا رَبُّهُمَا خَيْرًا مِّنْهُ زَكٰوةً وَّاَقْرَبَ رُحْمًا   ( الكهف: ٨١ )

So we intended
فَأَرَدْنَآ
ஆகவே, நாடினோம்
that
أَن
கொடுப்பதை/பகரமாக
would change for them their Lord
يُبْدِلَهُمَا رَبُّهُمَا
அவ்விருவருக்கும்/அவ்விருவரின் இறைவன்
a better than him
خَيْرًا مِّنْهُ
சிறந்த/அவனை விட
(in) purity
زَكَوٰةً
பரிசுத்தமான
and nearer
وَأَقْرَبَ
இன்னும் அதிக நெருக்கமான
(in) affection
رُحْمًا
கருணையுடையவரை

Faradnaa any yubdila humaa Rabbuhumaa khairam minhu zakaatanw wa aqraba ruhmaa (al-Kahf 18:81)

Abdul Hameed Baqavi:

அவனுடைய தாய் தந்தைக்கு இறைவன் இவனை விட மேலானவனையும், பரிசுத்தமானவனையும் (தாய் தந்தைமீது) அன்பு கொள்ளக் கூடியவனையும் மாற்றிக் கொடுப்பதை நாம் விரும்பினோம்.

English Sahih:

So we intended that their Lord should substitute for them one better than him in purity and nearer to mercy. ([18] Al-Kahf : 81)

1 Jan Trust Foundation

“இன்னும், அவ்விருவருக்கும், பரிசுத்தத்திலும் (பெற்றோரிடம்) அன்பு செலுத்துவதிலும் சிறந்திருக்க கூடிய (ஒரு மகனை) அவ்விருவருடைய இறைவன் (கொலையுண்டவனுக்குப்) பதிலாக கொடுப்பதை நாம் விரும்பினோம்.