Skip to main content

ஸூரத்து மர்யம் வசனம் ௧௭

فَاتَّخَذَتْ مِنْ دُوْنِهِمْ حِجَابًاۗ فَاَرْسَلْنَآ اِلَيْهَا رُوْحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا   ( مريم: ١٧ )

Then she took
فَٱتَّخَذَتْ
அவர் ஏற்படுத்திக் கொண்டார்
from them from them
مِن دُونِهِمْ
அவர்களுக்கு முன்னாலிருந்து
a screen
حِجَابًا
ஒரு திரையை
Then We sent
فَأَرْسَلْنَآ
நாம் அனுப்பினோம்
to her
إِلَيْهَا
அவரிடம்
Our Spirit
رُوحَنَا
நமது தூதரை
then he assumed for her the likeness
فَتَمَثَّلَ
அவர் தோன்றினார்
then he assumed for her the likeness
لَهَا
அவளுக்கு
(of) a man
بَشَرًا
ஒரு மனிதராக
well-proportioned
سَوِيًّا
முழுமையான

Fattakhazat min doonihim hijaaban fa arsalnaaa ilaihaa roohanaa fatamassala lahaa basharan sawiyyaa (Maryam 19:17)

Abdul Hameed Baqavi:

(குளிப்பதற்காகத்) தன் மக்களின் முன் திரையிட்டுக் கொண்ட சமயத்தில் (ஜிப்ரீல் என்னும்) நம்முடைய தூதரை அவரிடம் அனுப்பி வைத்தோம். அவர் முழுமையான ஒரு மனிதனுடைய கோலத்தில் அவர் முன் தோன்றினார்.

English Sahih:

And she took, in seclusion from them, a screen. Then We sent to her Our Angel [i.e., Gabriel], and he represented himself to her as a well-proportioned man. ([19] Maryam : 17)

1 Jan Trust Foundation

அவர் (தம்மை) அவர்களிடமிருந்து (மறைத்துக் கொள்வதற்காக) ஒரு திரையை அமைத்துக் கொண்டார்; அப்போது நாம் அவரிடத்தில் நம் ரூஹை (ஜிப்ரீலை) அனுப்பி வைத்தோம்; (மர்யமிடம்) சரியான மனித உருவில் தோன்றினார்.