فَنَادٰىهَا مِنْ تَحْتِهَآ اَلَّا تَحْزَنِيْ قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا ( مريم: ٢٤ )
So cried to her
فَنَادَىٰهَا
அவரை அவர் கூவி அழைத்தார்
from beneath her
مِن تَحْتِهَآ
அதனுடைய அடிப்புறத்திலிருந்து
"That (do) not grieve
أَلَّا تَحْزَنِى
கவலைப்படாதீர்
verily (has) placed
قَدْ جَعَلَ
ஏற்படுத்தி இருக்கின்றான்
your Lord
رَبُّكِ
உமது இறைவன்
beneath you
تَحْتَكِ
உமக்குக் கீழ்
a stream
سَرِيًّا
ஓர் ஊற்றை
Fanaadaahaa min tahtihaan allaa tahzanee qad ja'ala Rabbuki tahtaki sariyyaa (Maryam 19:24)
Abdul Hameed Baqavi:
(பேரீச்ச மரத்தின்) அடிப்புறமிருந்து (ஜிப்ரீல்) சப்தமிட்டு "(மர்யமே!) நீங்கள் கவலைப்படாதீர்கள்! உங்களுக்குச் சமீபமாக உங்கள் இறைவன் ஓர் ஊற்று (உதித்து) ஓடச் செய்திருக்கிறான்.
English Sahih:
But he called her from below her, "Do not grieve; your Lord has provided beneath you a stream. ([19] Maryam : 24)