Skip to main content

ஸூரத்து மர்யம் வசனம் ௭௬

وَيَزِيْدُ اللّٰهُ الَّذِيْنَ اهْتَدَوْا هُدًىۗ وَالْبٰقِيٰتُ الصّٰلِحٰتُ خَيْرٌ عِنْدَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَّخَيْرٌ مَّرَدًّا   ( مريم: ٧٦ )

And Allah increases
وَيَزِيدُ
அதிகப்படுத்துவான்
And Allah increases
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்
those who accept guidance
ٱلَّذِينَ ٱهْتَدَوْا۟
நேர்வழி நடப்போருக்கு
(in) guidance
هُدًىۗ
நேர்வழியை
And the everlasting
وَٱلْبَٰقِيَٰتُ
நிரந்தரமான
good deeds
ٱلصَّٰلِحَٰتُ
நன்மைகள்தான்
(are) better
خَيْرٌ
மிகச் சிறந்தது
near your Lord
عِندَ رَبِّكَ
உங்கள் இறைவனிடம்
(for) reward
ثَوَابًا
நற்கூலியால்
and better
وَخَيْرٌ
இன்னும் மிகச் சிறந்தது
(for) return
مَّرَدًّا
முடிவால்

Wa yazeedul laahul lazeenah tadaw hudaa; wal baaqiyaatus saalihaatu khairun 'inda Rabbika sawaabanw wa khairum maraddaa (Maryam 19:76)

Abdul Hameed Baqavi:

நேர்வழி பெற்றவர்களுக்கு அல்லாஹ் மென்மேலும் நேர்வழியை அதிகரித்து வழங்குகிறான். நிலையாக இருக்கக்கூடிய நற்செயல்கள்தாம் உங்கள் இறைவனிடத்தில் நற்கூலியை அடைவதற்கு சிறந்ததாகவும், நல்ல முடிவை தருவதற்கு சிறந்ததாகவும் இருக்கின்றன.

English Sahih:

And Allah increases those who were guided, in guidance, and the enduring good deeds are better to your Lord for reward and better for recourse. ([19] Maryam : 76)

1 Jan Trust Foundation

“மேலும், எவர் நேர்வழியில் செல்கிறார்களோ அவர்களை அல்லாஹ் மேலும் மேலும் நேர்வழியில் செலுத்துகிறான்; இன்னும் நிலைத்திருக்கக் கூடிய நற்கருமங்கள் உம்முடைய இறைவனிடத்திலே சிறந்த கூலியாகவும் சிறந்த தங்குமிடமாகவும் அமையும்.”