Skip to main content

ஸூரத்துல் பகரா வசனம் ௧௨௧

اَلَّذِيْنَ اٰتَيْنٰهُمُ الْكِتٰبَ يَتْلُوْنَهٗ حَقَّ تِلَاوَتِهٖۗ اُولٰۤىِٕكَ يُؤْمِنُوْنَ بِهٖ ۗ وَمَنْ يَّكْفُرْ بِهٖ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْخٰسِرُوْنَ ࣖ  ( البقرة: ١٢١ )

Those
ٱلَّذِينَ
எவர்கள்
We have given them
ءَاتَيْنَٰهُمُ
கொடுத்தோம்/அவர்களுக்கு
the Book
ٱلْكِتَٰبَ
வேதத்தை
recite it
يَتْلُونَهُۥ
ஓதுகிறார்கள்/அதை
(as it has the) right
حَقَّ
முறைப்படி
(of) its recitation
تِلَاوَتِهِۦٓ
ஓதுவதின்/அதை
Those (people)
أُو۟لَٰٓئِكَ
அவர்கள்
believe
يُؤْمِنُونَ
நம்பிக்கை கொள்கிறார்கள்
in it
بِهِۦۗ
அதை
And whoever
وَمَن
எவர்(கள்)
disbelieves
يَكْفُرْ
நிராகரிப்பார்(கள்)
in it
بِهِۦ
அதை
then those they
فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ
அவர்கள்தான்
(are) the losers
ٱلْخَٰسِرُونَ
நஷ்டமடைந்தவர்கள்

Allazeena aatainaahumul Kitaaba yatloonahoo haqqa tilaawatiheee ulaaa'ika yu'minoona bi; wa mai yakfur bihee fa ulaaa'ika humul khaasiroon (al-Baq̈arah 2:121)

Abdul Hameed Baqavi:

(நபியே!) எவர்கள் நாம் கொடுத்த ("தவ்றாத்") வேதத்தை முறைப்படி (அறிந்து) ஓதுகிறார்களோ அவர்கள், (குர்ஆனாகிய) இதனையும் (அவசியம்) நம்பிக்கை கொள்வார்கள். (ஆகவே, அவர்களில்) எவரேனும் இதனை நிராகரித்தால் அவர்கள் நிச்சயமாக நஷ்டமடைந்தவர்களே!

English Sahih:

Those to whom We have given the Book recite it with its true recital. They [are the ones who] believe in it. And whoever disbelieves in it – it is they who are the losers. ([2] Al-Baqarah : 121)

1 Jan Trust Foundation

யாருக்கு நாம் வேதத்தைக் கொடுத்தோமோ அவர்கள் அதை எவ்வாறு ஓதி(ஒழுகி)ட வேண்டுமோ, அவ்வாறு ஓதுகிறார்கள்; அவர்கள் தாம் அதன் மேல் நம்பிக்கையுள்ளவர்கள்; யார் அதை நிராகரிக்கின்றார்களோ அவர்கள் பெரும் நஷ்டவாளிகளே!