Skip to main content

ஸூரத்துல் பகரா வசனம் ௧௯௯

ثُمَّ اَفِيْضُوْا مِنْ حَيْثُ اَفَاضَ النَّاسُ وَاسْتَغْفِرُوا اللّٰهَ ۗ اِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ  ( البقرة: ١٩٩ )

Then
ثُمَّ
பிறகு
depart
أَفِيضُوا۟
புறப்படுங்கள்
from wherever
مِنْ حَيْثُ
இடத்திலிருந்து
depart
أَفَاضَ
புறப்பட்டார்(கள்)
the people
ٱلنَّاسُ
மக்கள்
and ask forgiveness
وَٱسْتَغْفِرُوا۟
இன்னும் மன்னிப்புக்கோருங்கள்
(of) Allah
ٱللَّهَۚ
அல்லாஹ்விடம்
Indeed
إِنَّ
நிச்சயமாக
Allah
ٱللَّهَ
அல்லாஹ்
(is) Oft-Forgiving
غَفُورٌ
மகா மன்னிப்பாளன்
All-Merciful
رَّحِيمٌ
மகா கருணையாளன்

Summa afeedoo min haisu afaadan naasu wastagh firullaah; innnal laaha Ghafoo rur-Raheem (al-Baq̈arah 2:199)

Abdul Hameed Baqavi:

பின்னர் மனிதர்கள் திரும்புகின்ற ("முஸ்தலிபா" என்னும்) இடத்திலிருந்து நீங்களும் ("மினா"வுக்குத்) திரும்பிவிடுங்கள். மேலும் அல்லாஹ்விடம் மன்னிப்புக் கோருங்கள். நிச்சயமாக அல்லாஹ் மிக்க மன்னிப்பவனாகவும், நிகரற்ற அன்புடையவனாகவும் இருக்கின்றான்.

English Sahih:

Then depart from the place from where [all] the people depart and ask forgiveness of Allah. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful. ([2] Al-Baqarah : 199)

1 Jan Trust Foundation

பிறகு, நீங்கள் மற்ற மனிதர்கள் திரும்புகின்ற (முஸ்தலிஃபா என்னும்) இடத்திலிருந்து நீங்களும் திரும்பிச் செல்லுங்கள்; (அங்கு அதாவது மினாவில்) அல்லாஹ்விடம் மன்னிப்புப் கேளுங்கள்; நிச்சயமாக அல்லாஹ் மிக்க மன்னிப்போனாகவும், மிக்க கருணையுடையோனாகவும் இருக்கின்றான்.