Skip to main content
ثُمَّ
Dann
أَفِيضُوا۟
strömt
مِنْ
von
حَيْثُ
wo immer
أَفَاضَ
strömen
ٱلنَّاسُ
die Menschen
وَٱسْتَغْفِرُوا۟
und bittet um Vergebung
ٱللَّهَۚ
Allah.
إِنَّ
Wahrlich,
ٱللَّهَ
Allah
غَفُورٌ
(ist) Oft-vergebend,
رَّحِيمٌ
Barmherzig.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Hierauf strömt weiter, woher die (anderen) Menschen weiterströmen, und bittet Allah um Vergebung. Allah ist Allvergebend und Barmherzig.

1 Amir Zaidan

Dann vollzieht Ifada von da, wovon die (anderen) Menschen Ifada vollziehen, und bittet ALLAH um Vergebung! Gewiß, ALLAH ist allvergebend, allgnädig.

2 Adel Theodor Khoury

Dann eilt herab, von wo die Menschen herabeilen, und bittet Gott um Vergebung. Gott ist voller Vergebung und barmherzig.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Dann eilt dorthin weiter, von wo die Menschen weitereilen, und bittet Allah um Vergebung. Wahrlich, Allah ist Allverzeihend, Barmherzig.