Skip to main content

ஸூரத்துல் பகரா வசனம் ௨௭௭

اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَاَقَامُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتَوُا الزَّكٰوةَ لَهُمْ اَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْۚ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُوْنَ  ( البقرة: ٢٧٧ )

Indeed
إِنَّ
நிச்சயமாக
those who
ٱلَّذِينَ
எவர்கள்
believe[d]
ءَامَنُوا۟
நம்பிக்கை கொண்டார்கள்
and did
وَعَمِلُوا۟
இன்னும் செய்தார்கள்
good deeds
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
நற்செயல்களை
and established
وَأَقَامُوا۟
இன்னும் நிலைநிறுத்தினார்கள்
the prayer
ٱلصَّلَوٰةَ
தொழுகையை
and gave
وَءَاتَوُا۟
இன்னும் கொடுத்தார்கள்
the zakah
ٱلزَّكَوٰةَ
ஸகாத்தை
for them -
لَهُمْ
அவர்களுக்கு
their reward
أَجْرُهُمْ
அவர்களுடைய கூலி
(is) with their Lord
عِندَ رَبِّهِمْ
அவர்களின் இறைவனிடம்
and no fear
وَلَا خَوْفٌ
இன்னும் பயம் இல்லை
on them
عَلَيْهِمْ
அவர்கள் மீது
and not they will grieve
وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
இன்னும் அவர்கள் துக்கப்பட மாட்டார்கள்

Innal lazeena aamanoo wa amilus saalihaati wa aqaamus salaata wa aatawuz zakaata lahum ajruhum 'inda rabbihim wa laa khawfun 'alaihim wa laa hum yahzanoon (al-Baq̈arah 2:277)

Abdul Hameed Baqavi:

எவர்கள் நம்பிக்கை கொண்டு, நற்செயல்களைச் செய்து, தொழுகையைக் கடைப்பிடித்து, மார்க்க வரியையும் (ஜக்காத்து) கொடுத்து வருகின்றார்களோ அவர்களுக்குரிய கூலி அவர்களின் இறைவனிடம் அவர்களுக்கு உண்டு. அன்றி அவர்களுக்கு (மறுமையில்) எவ்வித பயமும் இல்லை; அவர்கள் துக்கப்படவும் மாட்டார்கள்.

English Sahih:

Indeed, those who believe and do righteous deeds and establish prayer and give Zakah will have their reward with their Lord, and there will be no fear concerning them, nor will they grieve. ([2] Al-Baqarah : 277)

1 Jan Trust Foundation

யார் ஈமான் கொண்டு, நற் கருமங்களைச் செய்து, தொழுகையை நியமமாகக் கடைப் பிடித்து, ஜகாத்தும் கொடுத்து வருகிறார்களோ, நிச்சயமாக அவர்களுக்கு அவர்களுடைய இறைவனிடத்தில் நற்கூலி இருக்கிறது; அவர்களுக்கு அச்சமுமில்லை அவர்கள் துக்கப்படவும் மாட்டார்கள்.