Skip to main content

ஸூரத்து தாஹா வசனம் ௧௦௮

يَوْمَىِٕذٍ يَّتَّبِعُوْنَ الدَّاعِيَ لَا عِوَجَ لَهٗ ۚوَخَشَعَتِ الْاَصْوَاتُ لِلرَّحْمٰنِ فَلَا تَسْمَعُ اِلَّا هَمْسًا   ( طه: ١٠٨ )

On that Day
يَوْمَئِذٍ
அந்நாளில்
they will follow
يَتَّبِعُونَ
பின் தொடர்வார்கள்
the caller
ٱلدَّاعِىَ
அழைப்பாளரை
no deviation
لَا عِوَجَ
திரும்ப முடியாது
from it
لَهُۥۖ
அவரை விட்டு
And (will be) humbled
وَخَشَعَتِ
இன்னும் அமைதியாகிவிடும்
the voices
ٱلْأَصْوَاتُ
சப்தங்கள் எல்லாம்
for the Most Gracious
لِلرَّحْمَٰنِ
ரஹ்மானுக்கு முன்
so not you will hear
فَلَا تَسْمَعُ
செவிமடுக்க மாட்டீர்
except
إِلَّا
தவிர
a faint sound
هَمْسًا
மென்மையான சப்தத்தைத்

Yawma iziny yattabi'oonad daa'iya laa 'iwaja lahoo wa khasha'atil aswaatu lir Rahmaani falaa tasma'u illaa hamsaa (Ṭāʾ Hāʾ 20:108)

Abdul Hameed Baqavi:

அந்நாளில் (அனைவரும் எக்காள மூலம்) அழைப்பவனின் சப்தத்தையே பின்பற்றிச் செல்வார்கள். அதில் தவறு ஏற்படாது. ரஹ்மானுக்குப் பயந்து எல்லாச் சப்தங்களும் தணிந்து விடும். (மெதுவான) காலடி சப்தத்தைத் தவிர (வேறு எதனையும்) நீங்கள் கேட்கமாட்டீர்கள்.

English Sahih:

That Day, they [i.e., everyone] will follow [the call of] the Caller [with] no deviation therefrom, and [all] voices will be stilled before the Most Merciful, so you will not hear except a whisper [of footsteps]. ([20] Taha : 108)

1 Jan Trust Foundation

அந்நாளில் அவர்கள் (ஸூர் மூலம்) அழைப்பவரையே பின்பற்றிச் செல்வார்கள்; அதில் எத்தகைய கோணலும் இருக்காது; இன்னும் (அவ் வேளை) அர்ரஹ்மானுக்கு (அஞ்சி) எல்லாச் சப்தங்களும் ஒடுங்கி விடும். கால்கள் (மெதுவாக அடியெடுத்து வைக்கும்) சப்தத்தைத் தவிர (வேறெதையும்) நீர் கேட்கமாட்டீர்.