Skip to main content

ஸூரத்துல் ஹஜ் வசனம் ௪௬

اَفَلَمْ يَسِيْرُوْا فِى الْاَرْضِ فَتَكُوْنَ لَهُمْ قُلُوْبٌ يَّعْقِلُوْنَ بِهَآ اَوْ اٰذَانٌ يَّسْمَعُوْنَ بِهَاۚ فَاِنَّهَا لَا تَعْمَى الْاَبْصَارُ وَلٰكِنْ تَعْمَى الْقُلُوْبُ الَّتِيْ فِى الصُّدُوْرِ   ( الحج: ٤٦ )

So have not they traveled
أَفَلَمْ يَسِيرُوا۟
அவர்கள் பயணம் செய்ய வேண்டாமா?
in the land
فِى ٱلْأَرْضِ
பூமியில்
and is
فَتَكُونَ
உண்டாகும்
for them
لَهُمْ
அவர்களுக்கு
hearts
قُلُوبٌ
உள்ளங்களும்
(to) reason
يَعْقِلُونَ
சிந்தித்து புரிகின்றனர்
with it
بِهَآ
அவற்றின் மூலம்
or
أَوْ
அல்லது
ears
ءَاذَانٌ
காதுகளும்
(to) hear
يَسْمَعُونَ
செவிமடுக்கின்ற
with it?
بِهَاۖ
அவற்றின் மூலம்
For indeed [it]
فَإِنَّهَا
ஏனெனில் நிச்சயமாக
not (are) blinded
لَا تَعْمَى
குருடாகுவதில்லை
the eyes
ٱلْأَبْصَٰرُ
பார்வைகள்
but
وَلَٰكِن
எனினும்
(are) blinded
تَعْمَى
குருடாகி விடுகின்றன
the hearts
ٱلْقُلُوبُ
உள்ளங்கள்தான்
which (are) in the breasts
ٱلَّتِى فِى ٱلصُّدُورِ
நெஞ்சங்களில் உள்ள

Afalam yaseeroo fil ardi fatakoona lahum quloobuny ya'qiloona bihaaa aw aazaanuny yasm'oona bihaa fa innahaa laa ta'mal absaaru wa laakin ta'mal quloobul latee fissudoor (al-Ḥajj 22:46)

Abdul Hameed Baqavi:

ஆகவே, இவர்கள் பூமியில் சுற்றித் திரிந்து (இவைகளைப்) பார்க்க வேண்டாமா? (அவ்வாறு பார்ப்பார்களாயின்) உணர்ந்து கொள்ளக்கூடிய உள்ளங்கள் அவர்களுக்கு ஏற்பட்டுவிடும் அல்லது (நல்லுபதேசத்தைக்) கேட்கக் கூடிய செவி அவர்களுக்கு உண்டாகி விடும். நிச்சயமாக அவர்களுடைய (வெளிக்) கண்கள் குருடாகி விடவில்லை. எனினும், நெஞ்சுகளில் இருக்கும் (அவர்களுடைய அகக்) கண்கள்தாம் குருடாகி விட்டன.

English Sahih:

So have they not traveled through the earth and have hearts by which to reason and ears by which to hear? For indeed, it is not eyes that are blinded, but blinded are the hearts which are within the breasts. ([22] Al-Hajj : 46)

1 Jan Trust Foundation

அவர்கள் பூமியில் பிரயாணம் செய்து (இவற்றைப்) பார்க்கவில்லையா? (அவ்வாறு பார்த்திருந்தால்) அவர்களுக்கு விளங்கிக் கொள்ளக்கூடிய உள்ளங்களும், (நல்லவற்றைச்) செவியேற்கும் காதுகளும் உண்டாகியிருக்கும், நிச்சயமாக (புறக்) கண்கள் குருடாகவில்லை; எனினும், நெஞ்சுக்குள் இருக்கும் இதயங்கள் (அகக் கண்கள்) தாம் குருடாகின்றன.