Skip to main content

ஸூரத்துல் முஃமினூன் வசனம் ௧௦௯

اِنَّهٗ كَانَ فَرِيْقٌ مِّنْ عِبَادِيْ يَقُوْلُوْنَ رَبَّنَآ اٰمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَاَنْتَ خَيْرُ الرّٰحِمِيْنَ ۚ  ( المؤمنون: ١٠٩ )

Indeed
إِنَّهُۥ
நிச்சயமாக
(there) was
كَانَ
இருந்தார்(கள்)
a party
فَرِيقٌ
ஒரு கூட்டம்
of My slaves
مِّنْ عِبَادِى
என் அடியார்களில்
(who) said
يَقُولُونَ
கூறுபவர்களாக
"Our Lord!
رَبَّنَآ
எங்கள் இறைவா
We believe
ءَامَنَّا
நம்பிக்கை கொண்டோம்
so forgive
فَٱغْفِرْ
ஆகவே மன்னித்து விடு
us
لَنَا
எங்களை
and have mercy on us
وَٱرْحَمْنَا
எங்கள் மீது கருணை புரி
and You
وَأَنتَ
இன்னும் நீ
(are) best
خَيْرُ
மிகச் சிறந்தவன்
(of) those who show mercy
ٱلرَّٰحِمِينَ
கருணை புரிபவர்களில்

Innahoo kaana fareequm min 'ibaadee yaqooloona Rabbanaaa aamannaa faghfir lanaa warhamnaa wa Anta khairur raahimeen (al-Muʾminūn 23:109)

Abdul Hameed Baqavi:

நிச்சயமாக நம்முடைய அடியார்களில் ஒரு வகுப்பார் இருந்தனர். அவர்கள் (என்னை நோக்கி) "எங்கள் இறைவனே! நாங்கள் (உன்னை நம்பிக்கை கொள்கிறோம். நீ எங்களுடைய குற்றங்களை மன்னித்து, எங்கள் மீது அருள் புரிவாயாக! அருள் புரிபவர்களிளெல்லாம் நீ மிக்க மேலானவன்" என்று பிரார்த்தித்துக் கொண்டிருந்தனர்.

English Sahih:

Indeed, there was a party of My servants who said, 'Our Lord, we have believed, so forgive us and have mercy upon us, and You are the best of the merciful.' ([23] Al-Mu'minun : 109)

1 Jan Trust Foundation

நிச்சயமாக என்னுடைய அடியார்களில் ஒரு பிரிவினர் “எங்கள் இறைவா! நாங்கள் உன் மீது ஈமான் கொள்கிறோம்; நீ எங்கள் குற்றங்களை மன்னித்து, எங்கள் மீது கிருபை செய்வாயாக! கிருபையாளர்களிலெல்லாம் நீ மிகவும் மேலானவன்” என்று பிரார்த்திப்பவர்களாக இருந்தனர்.