Skip to main content

ஸூரத்துல் முஃமினூன் வசனம் ௧௧௪

قٰلَ اِنْ لَّبِثْتُمْ اِلَّا قَلِيْلًا لَّوْ اَنَّكُمْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ  ( المؤمنون: ١١٤ )

He will say
قَٰلَ
அவன் கூறுவான்
"Not you stayed
إِن لَّبِثْتُمْ
நீங்கள் தங்கவில்லை
but
إِلَّا
தவிர
a little
قَلِيلًاۖ
குறைவாகவே
if only you
لَّوْ أَنَّكُمْ
வேண்டுமே
[you]
كُنتُمْ
நீங்கள் இருந்தீர்கள்
knew
تَعْلَمُونَ
அறிகின்றீர்கள்

Qaala il labistum illaa qaleelal law annakum kuntum ta'lamoon (al-Muʾminūn 23:114)

Abdul Hameed Baqavi:

அதற்கவன் "ஒரு சொற்ப காலத்தைத் தவிர (பூமியில் அதிக காலம்) நீங்கள் தங்கவில்லை. இதை முன்னதாகவே நீங்கள் அறிந்திருக்க வேண்டாமா?" என்று கூறுவான்.

English Sahih:

He will say, "You stayed not but a little – if only you had known. ([23] Al-Mu'minun : 114)

1 Jan Trust Foundation

“ஒரு சொற்ப காலம் தவிர (பூமியில் அதிகம்) நீங்கள் தங்கவில்லை. நீங்கள் (இதை) அறிந்திருந்தால்!” என்று (இறைவன்) கூறுவான்.