Skip to main content

ஸூரத்துல் முஃமினூன் வசனம் ௫௦

وَجَعَلْنَا ابْنَ مَرْيَمَ وَاُمَّهٗٓ اٰيَةً وَّاٰوَيْنٰهُمَآ اِلٰى رَبْوَةٍ ذَاتِ قَرَارٍ وَّمَعِيْنٍ ࣖ  ( المؤمنون: ٥٠ )

And We made
وَجَعَلْنَا
இன்னும் நாம் ஆக்கினோம்
(the) son
ٱبْنَ
மகனையும்
(of) Maryam
مَرْيَمَ
மர்யமுடைய
and his mother
وَأُمَّهُۥٓ
அவருடைய தாயையும்
a Sign
ءَايَةً
ஓர் அத்தாட்சியாக
and We sheltered them
وَءَاوَيْنَٰهُمَآ
இன்னும் அவ்விருவரையும் ஒதுங்க வைத்தோம்
to a high ground
إِلَىٰ رَبْوَةٍ
உயரமானதின் பக்கம்
of tranquility
ذَاتِ
உறுதியாக
of tranquility
قَرَارٍ
சமமான இடத்திற்கும்
and water springs
وَمَعِينٍ
ஓடும் நீரூற்றுக்கும்

Wa ja'alnab na Maryama wa ummahooo aayatannw wa aawainaahumaaa ilaa rabwatin zaati qaraarinw wa ma'een (al-Muʾminūn 23:50)

Abdul Hameed Baqavi:

மர்யமுடைய மகனையும் அவருடைய தாயையும் நாம் ஓர் அத்தாட்சி ஆக்கி அவ்விருவரையும் மிக்க செழிப்பும், நீர் வளமும் பொருந்திய, வசிப்பதற்கு மிகவும் தகுதியான உயரிய பூமியில் வசிக்கும்படிச் செய்தோம்.

English Sahih:

And We made the son of Mary and his mother a sign and sheltered them within a high ground having level [areas] and flowing water. ([23] Al-Mu'minun : 50)

1 Jan Trust Foundation

மேலும், மர்யமுடைய மகனையும் அவருடைய தாயாரையும் ஓர் அத்தாட்சியாக்கினோம்; அன்றியும் அவ்விருவருக்கும், வசதியான நீரூற்றுகள் நிரம்பியதும், தங்குவதற்கு வசதியுள்ளதுமான மேட்டுப் பாங்கான நல்லிடத்தைக் கொடுத்தோம்.