Skip to main content
وَجَعَلْنَا
Und wir machten
ٱبْنَ
(den) Sohn
مَرْيَمَ
Maryams
وَأُمَّهُۥٓ
und seine Mutter
ءَايَةً
ein Zeichen
وَءَاوَيْنَٰهُمَآ
und wir gewährten ihnen Zuflucht
إِلَىٰ
auf
رَبْوَةٍ
einer Anhöhe
ذَاتِ
mit
قَرَارٍ
festem Grund
وَمَعِينٍ
und Quellwasser.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und Wir machten den Sohn Maryams und seine Mutter zu einem Zeichen und gewährten ihnen Zuflucht auf einer Anhöhe mit festem Grund und Quellwasser.

1 Amir Zaidan

Und WIR machten Ibnu- Maryam und seine Mutter zu einer Aya und gewährten ihnen Unterkunft bei einem Hügel mit Aufenthaltsmöglichkeit und fließendem Wasser.

2 Adel Theodor Khoury

Und Wir machten den Sohn Marias und seine Mutter zu einem Zeichen. Und Wir gaben ihnen Unterkunft auf einer Anhöhe mit Grund und Quellwasser.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Wir machten den Sohn der Maria und seine Mutter zu einem Zeichen und gewährten ihnen Zuflucht zu einem Hügel mit einer grünen Fläche und einem fließenden Quell.