فَمَنِ ابْتَغٰى وَرَاۤءَ ذٰلِكَ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْعٰدُوْنَ ۚ ( المؤمنون: ٧ )
Then whoever
فَمَنِ
யார்
seeks
ٱبْتَغَىٰ
தேடுவார்களோ
beyond
وَرَآءَ
பின்னர்
that
ذَٰلِكَ
அதற்கு
then those [they]
فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ
அவர்கள்தான்
(are) the transgressors
ٱلْعَادُونَ
எல்லை மீறிகள்
Famanib taghaa waraaa'a zaalika fa ulaaa'ika humul 'aadoon (al-Muʾminūn 23:7)
Abdul Hameed Baqavi:
இதற்குப் புறம்பானதை எவரேனும் விரும்பினால் அவர்கள் வரம்பு மீறியவர்களாகி (குற்றவாளியுமாகி) விடுவார்கள்.
English Sahih:
But whoever seeks beyond that, then those are the transgressors . ([23] Al-Mu'minun : 7)