وَمَنْ يُّطِعِ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ وَيَخْشَ اللّٰهَ وَيَتَّقْهِ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْفَاۤىِٕزُوْنَ ( النور: ٥٢ )
And whoever
وَمَن
யார்
obeys
يُطِعِ
கீழ்ப்படிகின்றார்
Allah
ٱللَّهَ
அல்லாஹ்வுக்கும்
and His Messenger
وَرَسُولَهُۥ
அவனது தூதருக்கும்
and fears
وَيَخْشَ
இன்னும் பயப்படுகிறார்
Allah
ٱللَّهَ
அல்லாஹ்வை
and (is) conscious of Him
وَيَتَّقْهِ
இன்னும் அவனை அஞ்சிக் கொள்கிறார்
then those [they]
فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ
அவர்கள்தான்
(are) the successful ones
ٱلْفَآئِزُونَ
நற்பாக்கியம் பெற்றவர்கள்
Wa mai yuti'il laaha wa Rasoolahoo wa yakhshal laaha wa yattaqhi fa ulaaa'ika humul faaa'izoon (an-Nūr 24:52)
Abdul Hameed Baqavi:
எவர்கள் அல்லாஹ்வுக்கும், அவனுடைய தூதருக்கும் கட்டுப்பட்டு, அல்லாஹ்வுக்குப் பயந்து (அவனுக்கு மாறு செய்வதை விட்டு) விலகிக் கொண்டார்களோ அத்தகையவர்தாம் நிச்சயமாக பெரும் பாக்கியம் பெற்றவர்கள்.
English Sahih:
And whoever obeys Allah and His Messenger and fears Allah and is conscious of Him – it is those who are the attainers. ([24] An-Nur : 52)