Skip to main content

ஸூரத்துஷ்ஷுஃரா வசனம் ௧௦௨

فَلَوْ اَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُوْنَ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ   ( الشعراء: ١٠٢ )

Then if that
فَلَوْ أَنَّ
ஆகவே,முடியுமாயின்
we had
لَنَا
எங்களுக்கு
a return
كَرَّةً
ஒருமுறை திரும்பச்செல்வது
then we could be
فَنَكُونَ
நாங்கள் ஆகிவிடுவோம்
of the believers"
مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
நம்பிக்கையாளர்களில்

Falaw anna lanaa karratan fanakoona minal mu'mineen (aš-Šuʿarāʾ 26:102)

Abdul Hameed Baqavi:

நாம் (உலகத்திற்குத்) திரும்பச் செல்லக் கூடுமாயின், நிச்சயமாக நாம் மெய்யான நம்பிக்கையாளர்களாகி விடுவோம்" என்று புலம்புவார்கள்.

English Sahih:

Then if we only had a return [to the world] and could be of the believers..." ([26] Ash-Shu'ara : 102)

1 Jan Trust Foundation

நாங்கள் (உலகத்துக்கு) மீண்டு செல்ல வழி கிடைக்குமாயின், நிச்சயமாக நாங்கள் முஃமின்களாகி விடுவோமே! (என்றுங் கூறுவார்கள்.)