Skip to main content

ஸூரத்துஷ்ஷுஃரா வசனம் ௧௫௮

فَاَخَذَهُمُ الْعَذَابُۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً ۗوَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ   ( الشعراء: ١٥٨ )

So seized them
فَأَخَذَهُمُ
பிடித்தது அவர்களை
the punishment
ٱلْعَذَابُۗ
தண்டனை
Indeed
إِنَّ
நிச்சயமாக
in that
فِى ذَٰلِكَ
இதில் இருக்கிறது
surely is a sign
لَءَايَةًۖ
ஓர் அத்தாட்சி
but not are
وَمَا كَانَ
இல்லை
most of them
أَكْثَرُهُم
அதிகமானவர்கள் அவர்களில்
believers
مُّؤْمِنِينَ
நம்பிக்கையாளர்களாக

Fa akhazahumul 'azaab; inna fee zaalika la Aayah; wa maa kaana aksaruhum m'mineen (aš-Šuʿarāʾ 26:158)

Abdul Hameed Baqavi:

ஆகவே, அவர்களை வேதனை பிடித்துக்கொண்டது. நிச்சயமாக (அவர்களுக்கு) இதிலோர் அத்தாட்சி இருந்தது. எனினும், அவர்களில் பெரும்பாலானவர்கள் நம்பிக்கை கொள்ளவேயில்லை.

English Sahih:

And the punishment seized them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. ([26] Ash-Shu'ara : 158)

1 Jan Trust Foundation

ஆகவே, வேதனை அவர்களைப் பிடித்துக் கொண்டது - நிச்சயமாக இதிலே ஓர் அத்தாட்சி இருக்கிறது - எனினும், அவர்களில் பெரும்பாலோர் நம்பிக்கை கொள்வதில்லை.