Skip to main content

ஸூரத்துந் நம்லி வசனம் ௬௩

اَمَّنْ يَّهْدِيْكُمْ فِيْ ظُلُمٰتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَمَنْ يُّرْسِلُ الرِّيٰحَ بُشْرًا ۢ بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهٖۗ ءَاِلٰهٌ مَّعَ اللّٰهِ ۗتَعٰلَى اللّٰهُ عَمَّا يُشْرِكُوْنَ   ( النمل: ٦٣ )

Or Who
أَمَّن
?/எவன்
guides you
يَهْدِيكُمْ
உங்களுக்கு வழிகாட்டுகிறான்
in (the) darkness[es]
فِى ظُلُمَٰتِ
இருள்களில்
(of) the land
ٱلْبَرِّ
தரையின்
and the sea
وَٱلْبَحْرِ
மற்றும் கடலின்
and Who
وَمَن
இன்னும் எவன்
sends
يُرْسِلُ
அனுப்புகிறானோ
the winds
ٱلرِّيَٰحَ
காற்றுகளை
(as) glad tidings
بُشْرًۢا
சுபச் செய்தியாக
before before
بَيْنَ يَدَىْ
முன்னர்
His Mercy?
رَحْمَتِهِۦٓۗ
தனது அருளுக்கு
Is there any god
أَءِلَٰهٌ
(வணங்கப்படும் வேறு) ஒரு கடவுளா?!
with Allah?
مَّعَ ٱللَّهِۚ
அல்லாஹ்வுடன்
High is
تَعَٰلَى
மிக்க உயர்ந்தவன்
Allah
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்
above what they associate (with Him)
عَمَّا يُشْرِكُونَ
அவர்கள் இணைவைப்பவற்றை விட்டு

Ammany-yahdeekum fee zulumaatil barri wal bahri wa many yursilu riyaaha bushram baina yadai rahmatih; 'a-ilaahum ma'al laah; Ta'aalal laahu 'ammaa yushrikoon (an-Naml 27:63)

Abdul Hameed Baqavi:

கடலிலோ அல்லது கரையிலோ இருள்களில் (சிக்கிய) உங்களுக்கு வழி காண்பிப்பவன் யார்? அவனுடைய அருள் மழைக்கு முன்னதாக (குளிர்ந்த) காற்றை நற்செய்தியாக அனுப்பி வைப்பவன் யார்? அல்லாஹ்வுடன் வணக்கத்திற்குரிய வேறொரு இறைவன் இருக்கின்றானா? (இல்லவே இல்லை.) அவர்கள் இணை வைப்பதை விட்டு அவன் மிக்க உயர்ந்தவன்.

English Sahih:

Is He [not best] who guides you through the darknesses of the land and sea and who sends the winds as good tidings before His mercy? Is there a deity with Allah? High is Allah above whatever they associate with Him. ([27] An-Naml : 63)

1 Jan Trust Foundation

கரையிலும் கடலிலுமுள்ள இருள்களில் உங்களை நேரான வழியில் செலுத்துபவன் யார்? மேலும், தன்னுடைய “ரஹ்மத்” என்னும் அருள் மாரிக்கு முன்னே நன்மாராயம் (கூறுவன) ஆக காற்றுகளை அனுப்பி வைப்பவன் யார்? அல்லாஹ்வுடன் (வேறு) நாயன் இருக்கின்றானா? - அவர்கள் இணை வைப்பவற்றைவிட அல்லாஹ் மிகவும் உயர்வானவன்.