Skip to main content

ஸூரத்துல் கஸஸ் வசனம் ௨௦

وَجَاۤءَ رَجُلٌ مِّنْ اَقْصَى الْمَدِيْنَةِ يَسْعٰىۖ قَالَ يٰمُوْسٰٓى اِنَّ الْمَلَاَ يَأْتَمِرُوْنَ بِكَ لِيَقْتُلُوْكَ فَاخْرُجْ اِنِّيْ لَكَ مِنَ النّٰصِحِيْنَ   ( القصص: ٢٠ )

And came
وَجَآءَ
இன்னும் வந்தார்
a man
رَجُلٌ
ஓர் ஆடவர்
from (the) farthest end
مِّنْ أَقْصَا
இறுதியிலிருந்து
(of) the city
ٱلْمَدِينَةِ
நகரத்தின்
running
يَسْعَىٰ
விரைந்தவராக
He said
قَالَ
கூறினார்
"O Musa!
يَٰمُوسَىٰٓ
மூஸாவே!
Indeed
إِنَّ
நிச்சயமாக
the chiefs
ٱلْمَلَأَ
பிரமுகர்கள்
are taking counsel
يَأْتَمِرُونَ
ஆலோசிக்கின்றனர்
about you
بِكَ
உமக்காக
to kill you
لِيَقْتُلُوكَ
அவர்கள் உம்மைக் கொல்வதற்கு
so leave;
فَٱخْرُجْ
ஆகவே, நீர் வெளியேறிவிடும்!
indeed I am
إِنِّى
நிச்சயமாக நான்
to you
لَكَ
உமக்கு
of the sincere advisors"
مِنَ ٱلنَّٰصِحِينَ
நன்மையை நாடுபவர்களில் ஒருவன்

Wa jaaa'a rajulum min aqsal madeenati yas'aa qaala yaa Moosaaa innal mala a yaa tamiroona bika liyaqtulooka fakhruj innee laka minan naasiheen (al-Q̈aṣaṣ 28:20)

Abdul Hameed Baqavi:

(இக்கூச்சல் மக்களிடையே பரவி, நேற்று இறந்தவனைக் கொலை செய்தவர் மூஸாதான் என்று மக்களுக்குத் தெரிந்து இவரைப் பழிவாங்கக் கருதினார்கள்.) அச்சமயம் பட்டிணத்தின் கோடியிலிருந்து ஒரு மனிதர் (விரைவாக) ஓடிவந்து மூஸாவே! "மெய்யாகவே உங்களைக் கொலை செய்துவிட வேண்டுமென்று தலைவர்கள் முடிவு செய்து கொண்டிருக்கிறார்கள். ஆதலால், நீங்கள் (இவ்வூரைவிட்டு) வெளியேறி விடுங்கள். மெய்யாகவே நான் உங்களுடைய நன்மைக்கே (இதனைக்) கூறுகிறேன்" என்று கூறினார்.

English Sahih:

And a man came from the farthest end of the city, running. He said, "O Moses, indeed the eminent ones are conferring over you [intending] to kill you, so leave [the city]; indeed, I am to you of the sincere advisors." ([28] Al-Qasas : 20)

1 Jan Trust Foundation

பின்னர், நகரத்தின் ஒரு கோடியிலிருந்து (நன்) மனிதர் ஒருவர் ஓடி வந்து, “மூஸாவே! நிச்சயமாக (இந்நகர்ப்) பிரமுகர்கள் ஒன்று கூடி உம்மைக் கொன்று விட வேண்டுமென ஆலோசனை செய்கிறார்கள்; ஆகவே நீர் (இங்கிருந்து) வெளியேறி விடுவீராக! நிச்சயமாக நாம் உம் நன்மையை நாடுபவர்களில் ஒருவனாவேன்” என்று கூறினார்.