Skip to main content

ஸூரத்துல் கஸஸ் வசனம் ௬௩

قَالَ الَّذِيْنَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ رَبَّنَا هٰٓؤُلَاۤءِ الَّذِيْنَ اَغْوَيْنَاۚ اَغْوَيْنٰهُمْ كَمَا غَوَيْنَاۚ تَبَرَّأْنَآ اِلَيْكَ مَا كَانُوْٓا اِيَّانَا يَعْبُدُوْنَ   ( القصص: ٦٣ )

(Will) say
قَالَ
கூறுவார்(கள்)
those (has) come true
ٱلَّذِينَ حَقَّ
எவர்கள்/கடமையாகிவிட்டது
against whom
عَلَيْهِمُ
அவர்கள் மீது
the Word
ٱلْقَوْلُ
வாக்கு
"Our Lord!
رَبَّنَا
எங்கள் இறைவா!
These
هَٰٓؤُلَآءِ
இவர்கள்தான்
(are) those whom
ٱلَّذِينَ
எவர்கள்
we led astray
أَغْوَيْنَآ
நாங்கள் வழிகெடுத்தோம்
We led them astray
أَغْوَيْنَٰهُمْ
அவர்களை நாங்கள் வழிகெடுத்தோம்
as
كَمَا
போன்றே
we were astray
غَوَيْنَاۖ
நாங்கள் வழிகெட்டது
We declare our innocence
تَبَرَّأْنَآ
நாங்கள் விலகி விட்டோம்
before You
إِلَيْكَۖ
உன் பக்கம்
Not they used (to)
مَا كَانُوٓا۟
அவர்கள் இல்லை
worship us"
إِيَّانَا
எங்களை
worship us"
يَعْبُدُونَ
அவர்கள் வணங்குகின்றனர்

Qaalal lazeena haqqa 'alaihimul qawlu Rabbanaa haaa'ulaaa'il lazeena aghwainaa aghwainaahu kamaa ghawainaa tabarraanaaa ilaika maa kaanoo iyyaanaa ya'budoon (al-Q̈aṣaṣ 28:63)

Abdul Hameed Baqavi:

(இணைவைக்கும்படி செய்து வழிகெடுத்தவர்களில்) எவர்கள் மீது நம்முடைய தண்டனை விதிக்கப்பட்டு விட்டதோ அவர்கள் (இறைவனை நோக்கி) "எங்கள் இறைவனே! நாங்கள் வழி கெடுத்தவர்கள் இவர்கள்தாம். (எனினும், எவருடைய நிர்ப்பந்தமுமின்றி) எவ்வாறு நாங்கள் வழி கெட்டோமோ அவ்வாறே இவர்களையும் (எவ்வித நிர்ப்பந்தமுமின்றியே) வழி கெடுத்தோம். ஆதலால், உன்னிடம் (அவர்களுடைய பொறுப்பிலிருந்து) நாங்கள் விலகிக் கொள்கின்றோம். அவர்கள் எங்களை வணங்கிக் கொண்டிருக்கவும் இல்லை" என்று கூறுவார்கள்.

English Sahih:

Those upon whom the word will have come into effect will say, "Our Lord, these are the ones we led to error. We led them to error just as we were in error. We declare our disassociation [from them] to You. They did not used to worship [i.e., obey] us." ([28] Al-Qasas : 63)

1 Jan Trust Foundation

எவர் மீது (அல்லாஹ்வின் தண்டனை பற்றிய) வாக்கு உறுதியாகி விட்டதோ அவர்கள், “எங்கள் இறைவா! நாங்கள் எவர்களை வழிகெடுத்தோமோ அவர்கள் இவர்கள் தாம். நாங்கள் வழிகெட்டது போன்றே, இவர்களையும் நாங்கள் வழிகெடுத்தோம் - உன்னிடம் நாங்கள் (அவர்களை விட்டும்) விலகிக் கொண்டிருக்கவில்லை” என்று கூறுவார்கள்.