Skip to main content

ஸூரத்துல் கஸஸ் வசனம் ௬௪

وَقِيْلَ ادْعُوْا شُرَكَاۤءَكُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيْبُوْا لَهُمْ ۗوَرَاَوُا الْعَذَابَۚ لَوْ اَنَّهُمْ كَانُوْا يَهْتَدُوْنَ  ( القصص: ٦٤ )

And it will be said
وَقِيلَ
இன்னும் சொல்லப்படும்
"Call
ٱدْعُوا۟
அழையுங்கள்
your partners"
شُرَكَآءَكُمْ
தெய்வங்களை உங்கள்
And they will call them
فَدَعَوْهُمْ
அவற்றை அவர்கள் அழைப்பார்கள்
but not they will respond
فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا۟
ஆனால், அவை பதில் தரமாட்டா
to them
لَهُمْ
அவர்களுக்கு
and they will see
وَرَأَوُا۟
இன்னும் காண்பார்கள்
the punishment
ٱلْعَذَابَۚ
தண்டனையை
If only [that] they had been
لَوْ أَنَّهُمْ كَانُوا۟
நிச்சயமாக தாங்கள் இருந்திருக்க வேண்டுமே!
guided!
يَهْتَدُونَ
நேர்வழி பெற்றவர்களாக

Wa qeelad 'oo shurakaaa'akum fada'awhum falam yastajeeboo lahum wa ra awul 'azaab; law annahum kaanoo yahtadoon (al-Q̈aṣaṣ 28:64)

Abdul Hameed Baqavi:

பின்னர், தங்கள் பொய்யான தெய்வங்களை (உதவிக்கு) அழைக்கும்படி அவர்களுக்குக் கூறப்பட்டு, அவ்வாறே அவர்கள் அவைகளையும் அழைப்பார்கள். எனினும், அவை இவர்களுக்கு (வாய் திறந்து) பதிலும் கொடுக்கா. அதற்குள்ளாக இவர்கள் தங்கள் வேதனையைக் கண்டு கொள்வார்கள். இவர்கள் நேரான வழியில் சென்றிருந்தால் (இக்கதிக்கு ஆளாகியிருக்க மாட்டார்கள்.)

English Sahih:

And it will be said, "Invoke your 'partners,'" and they will invoke them; but they will not respond to them, and they will see the punishment. If only they had followed guidance! ([28] Al-Qasas : 64)

1 Jan Trust Foundation

“உங்கள் இணை (தெய்வங்)களை அழையுங்கள்” என்று (அவர்களுக்குச்) சொல்லப்படும். அவர்களை இவர்கள் அழைப்பார்கள்; ஆனால் அவர்கள் இவர்களுக்கு பதிலளிக்கமாட்டார்கள்; மேலும், அவர்கள் வேதனையைக் காண்பார்கள். அவர்கள் நேர்வழியில் சென்றிருந்தால் (இந்நிலைக்கு ஆளாகியிருக்க மாட்டார்கள்).