Skip to main content

ஸூரத்துல் அன்கபூத் வசனம் ௫௧

اَوَلَمْ يَكْفِهِمْ اَنَّآ اَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتٰبَ يُتْلٰى عَلَيْهِمْ ۗاِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَرَحْمَةً وَّذِكْرٰى لِقَوْمٍ يُّؤْمِنُوْنَ ࣖ   ( العنكبوت: ٥١ )

And is (it) not sufficient for them
أَوَلَمْ يَكْفِهِمْ
அவர்களுக்கு போதுமாகாதா?
that We
أَنَّآ
நிச்சயமாக நாம்
revealed
أَنزَلْنَا
இறக்கியது
to you
عَلَيْكَ
உம்மீது
the Book
ٱلْكِتَٰبَ
இந்த வேதத்தை
(which) is recited
يُتْلَىٰ
ஓதப்படுகின்ற
to them?
عَلَيْهِمْۚ
அவர்கள் மீது
Indeed
إِنَّ
நிச்சயமாக
in that
فِى ذَٰلِكَ
இதில் இருக்கின்றன
surely is a mercy
لَرَحْمَةً
அருளும்
and a reminder
وَذِكْرَىٰ
அறிவுரையும்
for a people
لِقَوْمٍ
மக்களுக்கு
who believe
يُؤْمِنُونَ
நம்பிக்கை கொள்கின்ற

Awa lam yakfihim annaaa anzalnaa 'alaikal kitaaba yutlaa 'alaikhim; inna fee zaalika larahmatanw wa zikraa liqawminy yu'minoon (al-ʿAnkabūt 29:51)

Abdul Hameed Baqavi:

(நபியே!) இவ்வேதத்தை மெய்யாகவே நாம் உங்கள் மீது இறக்கி வைத்திருக்கிறோம் என்பதற்கு அவர்களுக்கு ஓதிக் காண்பிக்கப்படும் இவ்வேதமே போதுமான அத்தாட்சியல்லவா? ஏனென்றால், இதில் நம்பிக்கை கொண்ட மக்களுக்கு நிச்சயமாக (இறைவனுடைய) அருளும் இருக்கின்றது; (பல) நல்லுபதேசங்களும் இருக்கின்றன.

English Sahih:

And is it not sufficient for them that We revealed to you the Book [i.e., the Quran] which is recited to them? Indeed in that is a mercy and reminder for a people who believe. ([29] Al-'Ankabut : 51)

1 Jan Trust Foundation

அவர்களுக்கு ஓதிக்காட்டப்படும் இவ்வேதத்தை நாம் உம் மீது இறக்கியிருக்கிறோம் என்பது அவர்களுக்குப் போதாதா? நிச்சயமாக அ(வ் வேதத்)தில் ரஹ்மத்தும், ஈமான் கொண்ட சமூகத்தாருக்கு (நினைவூட்டும்) நல்லுபதேசமும் இருக்கின்றன.