فَاصْبِرْ اِنَّ وَعْدَ اللّٰهِ حَقٌّ وَّلَا يَسْتَخِفَّنَّكَ الَّذِيْنَ لَا يُوْقِنُوْنَ ࣖ ( الروم: ٦٠ )
So be patient
فَٱصْبِرْ
ஆகவே, பொறுமையாக இருப்பீராக!
Indeed
إِنَّ
நிச்சயமாக
(the) Promise
وَعْدَ
வாக்கு
(of) Allah
ٱللَّهِ
அல்லாஹ்வுடைய
(is) true
حَقٌّۖ
உண்மையானதே!
And (let) not take you in light estimation
وَلَا يَسْتَخِفَّنَّكَ
உம்மை இலேசாக கருதிவிட வேண்டாம்
those who (are) not certain in faith
ٱلَّذِينَ لَا يُوقِنُونَ
உறுதிகொள்ளாதவர்கள்
Fasbir inna wa'dal laahi haqqunw wa laa yastakhif fannakal lazeena laa yooqinoon (ar-Rūm 30:60)
Abdul Hameed Baqavi:
ஆகவே, (நபியே!) நீங்கள் (சகித்துக்கொண்டு) பொறுமையுடன் இருங்கள். நிச்சயமாக அல்லாஹ்வுடைய வாக்குறுதி மெய்யானது. (ஆகவே, முடிவில் நபியே! நீங்கள்தான் வெற்றி பெறுவீர்கள்.) மறுமையை நம்பாத இவர்கள் நிச்சயமாக உங்களை இலேசாக எண்ணவேண்டாம்.
English Sahih:
So be patient. Indeed, the promise of Allah is truth. And let them not disquiet you who are not certain [in faith]. ([30] Ar-Rum : 60)