Skip to main content

ஸூரத்துல் அஹ்ஜாப வசனம் ௫௬

اِنَّ اللّٰهَ وَمَلٰۤىِٕكَتَهٗ يُصَلُّوْنَ عَلَى النَّبِيِّۗ يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا صَلُّوْا عَلَيْهِ وَسَلِّمُوْا تَسْلِيْمًا   ( الأحزاب: ٥٦ )

Indeed Allah
إِنَّ ٱللَّهَ
நிச்சயமாக அல்லாஹ்வும்
and His Angels
وَمَلَٰٓئِكَتَهُۥ
அவனது மலக்குகளும்
send blessings
يُصَلُّونَ
வாழ்த்துகின்றனர்
upon the Prophet
عَلَى ٱلنَّبِىِّۚ
நபியை
O you who believe! O you who believe! O you who believe!
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟
நம்பிக்கையாளர்களே
Send blessings
صَلُّوا۟
நீங்களும் வாழ்த்துங்கள்!
on him
عَلَيْهِ
அவரை
and greet him
وَسَلِّمُوا۟
இன்னும் அவருக்கு ஸலாம் கூறுங்கள்!
(with) greetings
تَسْلِيمًا
முகமன்

Innal laaha wa malaaa'i katahoo yusalloona 'alan Nabiyy; yaaa aiyuhal lazeena aamanoo salloo 'alaihi wa sallimoo tasleemaa (al-ʾAḥzāb 33:56)

Abdul Hameed Baqavi:

நிச்சயமாக அல்லாஹ்வும் அவனுடைய மலக்குகளும் நபியின் மீது ஸலவாத்துச் சொல்கின்றார்கள். ஆகவே, நம்பிக்கையாளர்களே! நீங்களும் அவர்கள் மீது ஸலவாத்துச் சொல்லி ஸலாமும் கூறிக் கொண்டிருங்கள்.

English Sahih:

Indeed, Allah confers blessing upon the Prophet, and His angels [ask Him to do so]. O you who have believed, ask [Allah to confer] blessing upon him and ask [Allah to grant him] peace. ([33] Al-Ahzab : 56)

1 Jan Trust Foundation

இந்த நபியின் மீது அல்லாஹ் அருள் புரிகிறான். மலக்குகளும் அவருக்காக அருளைத் தேடுகின்றனர். முஃமின்களே நீங்களும் அவர் மீது ஸலவாத்து சொல்லி அவர் மீது ஸலாமும் சொல்லுங்கள்.