قُلْ لَّا تُسْـَٔلُوْنَ عَمَّآ اَجْرَمْنَا وَلَا نُسْـَٔلُ عَمَّا تَعْمَلُوْنَ ( سبإ: ٢٥ )
Say
قُل
கூறுவீராக!
"Not you will be asked
لَّا تُسْـَٔلُونَ
நீங்கள் விசாரிக்கப்பட மாட்டீர்கள்
about what (the) sins we committed
عَمَّآ أَجْرَمْنَا
நாங்கள் செய்த குற்றத்தைப் பற்றி
and not we will be asked
وَلَا نُسْـَٔلُ
நாங்கள் விசாரிக்கப்படமாட்டோம்
about what you do"
عَمَّا تَعْمَلُونَ
நீங்கள் செய்கின்ற அமல்களைப் பற்றி
Qul laa tus'aloona 'ammaaa ajramnaa wa laa nus'alu 'ammaa ta'maloon (Sabaʾ 34:25)
Abdul Hameed Baqavi:
(நபியே!) நீங்கள் கூறுங்கள்: "நாங்கள் செய்யும் குற்றங்களைப் பற்றி நீங்கள் கேட்கப்பட மாட்டீர்கள்; (அவ்வாறே) நீங்கள் செய்பவைகளைப் பற்றி நாங்கள் கேட்கப்பட மாட்டோம்"
English Sahih:
Say, "You will not be asked about what we committed, and we will not be asked about what you do." ([34] Saba : 25)