Skip to main content

ஸூரத்து யாஸீன் வசனம் ௬௮

وَمَنْ نُّعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِى الْخَلْقِۗ اَفَلَا يَعْقِلُوْنَ   ( يس: ٦٨ )

And (he) whom We grant him long life
وَمَن نُّعَمِّرْهُ
நாம் எவருக்கு நீண்ட வயதை கொடுக்கின்றோமோ
We reverse him
نُنَكِّسْهُ
அவரை திருப்பி விடுவோம்
in the creation
فِى ٱلْخَلْقِۖ
படைப்பில்
Then will not they use intellect?
أَفَلَا يَعْقِلُونَ
அவர்கள் சிந்தித்து புரிய வேண்டாமா?

Wa man nu 'ammirhu nunakkishu fil-khalq; afalaa ya'qiloon (Yāʾ Sīn 36:68)

Abdul Hameed Baqavi:

நாம் எவரையும் அதிக நாள்கள் உயிருடன் வாழ்ந்திருக்கும் படி செய்தால் அவருடைய நிலைமையைத் தலைகீழாக்கி (சிறிய குழந்தையைப் போல் ஆக்கி) விடுகின்றோம். (இதனை) அவர்கள் அறிந்துகொள்ள வேண்டாமா?

English Sahih:

And he to whom We grant long life We reverse in creation; so will they not understand? ([36] Ya-Sin : 68)

1 Jan Trust Foundation

மேலும், எவரை நாம் வயோதிகமாக்குகிறோமோ, அவருடைய நிலைமையைப் படைப்பில் (பலஹீனமான நிலைக்கு) மாற்றிவிடுகிறோம்; அவர்கள் (இதை) அறிந்து கொள்ள வேண்டாமா?