قُلْ اِنِّيْٓ اَخَافُ اِنْ عَصَيْتُ رَبِّيْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيْمٍ ( الزمر: ١٣ )
Say
قُلْ
கூறுவீராக!
"Indeed I
إِنِّىٓ
நிச்சயமாக நான்
[I] fear
أَخَافُ
பயப்படுகிறேன்
if I disobey
إِنْ عَصَيْتُ
மாறுசெய்தால்
my Lord
رَبِّى
என் இறைவனுக்கு
(the) punishment
عَذَابَ
வேதனையை
(of) a Day
يَوْمٍ
நாளின்
great"
عَظِيمٍ
மகத்தான
Qul inneee akhaafu in 'asaitu Rabbee 'azaaba Yawmin 'azeem (az-Zumar 39:13)
Abdul Hameed Baqavi:
பின்னும் கூறுங்கள்: "என் இறைவனுக்கு நான் மாறு செய்தால், மகத்தான ஒருநாளின் வேதனைக்கு நிச்சயமாக நான் பயப்படுகின்றேன்" (என்றும்),
English Sahih:
Say, "Indeed I fear, if I should disobey my Lord, the punishment of a tremendous Day." ([39] Az-Zumar : 13)